Димитрина Лау-Буковска: "В сърцевината на думите"
Благовеста Лингорска: "Полският свят беше за мене глътка въздух, спасение"
Божко Божков: "Преводът е велико изкуство"
Магдалена Атанасова: "Полша винаги е била моята духовна родина"
Иван Вълев: "Преводът е творчество от най-висш порядък"
Професор
Боян Биолчев: "Ако не бях заминал за Полша, щях да съм категорично друг човек"
Вера Деянова: "В началото беше поезията"
"Да изядеш кокошката", или как пан Богдан Глишев превежда по
СтаниславскиИ още: защо не му върви на Ян Кот в България
Антоанета Попова: "Преводът е актьорска работа"
Мира Костова: "Когато превеждам, чувствам, че съм жива"
Лъчезар Селяшки: "Полша за мен е втора, духовна, родина"
Силвия Борисова: "Омагьосана съм от полския език и култура"
Професор Галя Симеонова-Конах: "Да познаваш още една култура, значи да имаш още една душа"
Професор Калина Бахнева: "Пътят ми към полонистиката бе предопределен от най-ранна възраст"
Професор Панайот Карагьозов: "Българската полонистика е сред водещите в света"
Професор Правда Спасова: "Преводачът не е съавтор"
Професор Маргрета Григорова: "Да пишеш от името на душата си"
Юлиян Божков: "Духът на свободата влезе в мен"
Камен Рикев за полонистиката като свобода