Двуезично издание на български и френски език. ... Броят съдържа: Душата на моите приятели Милена Ганина Георги Рангелов Любов Динчева Творчеството е пътят към истината на Бога Орфей и Европа, Никола Гигов Прогласи, Ваклуш Толев По светлите пътеки български Петър Дънов , Учителя - 900 мисли ... |
|
Двуезично издание на български и френски език. ... Фонтанът Треви Не ще ли се върнеш при голота, свежа скала и конете в съня на копнежа? Защо се отвърна? Сред танц, барабани се празник разгърна, в мълвежа смълчани. Отглежда смарагда монети в пресита и капката пак да те върне полита. Под ленти сребристи с теб среща не чакам, но спомен разказват водите и в мрака. Жени Заимова ... |
|
Двуезично издание на български и френски език ... Има вълнуващи страници, които се превръщат в културен феномен, чрез който можем да прочетем музикалната ни летопис, музикалнокултурните ни нагласи, народопсихологията ни. Такава е историята на известните северняшки хора за духов оркестър. Създадени през първата половина на ХХ век в Северозападна България като индивидуално творчество, механизмите на тяхното разпространение предначертават пътя им на фолклоризиране. Причините за тази метаморфоза са в самата изпълнителска практика. Военните духови оркестри и селските музики са центърът на музикалния живот, особено в по-малките ... |
|
Двуезично издание на немски и френски език. ... Ein Kinderkrimi in der Sprachkombi Franzosisch und Deutsch aus der Reihe "Krimis fur Kids". Ein deutsch-franzosischer Krimi: In der Bretagne ist Nachsaison, viele Ferienhauser stehen leer. Ideal fur Einbrecher! Als auch im Ferienhaus von Henris Eltern eingebrochen wird, versuchen Henri und seine deutschen Freunde, den Tater zu fassen - mithilfe Henris dressierter Ratte. Hier geht es um Spannung und knifflige Falle! Das buch beinhaltet: spannende Storys von Jugendbuchautoren geschrieben; auf Deutsch erzahlte Geschichten mit franzosischen Dialogen; kurze ... |
|
Двуезично издание - на български и френски език. Съставител: Добрина Маринова. ... Антология "Поетични перли" е билингва със стихове на съвременни бургаски поети от края на XX и началото на XXI век, представени на български и френски език. Съставителят и преводач Добрина Маринова превежда свои любими поети, за да ги представи на читателите във Франция. Художникът на картината от корицата на книгата - Йордан Петров, участва в изданието и с поетични творби. С антологията се разширяват границите на бургаската и българската литература и се отварят възможности за творческо споделяне със света. ... |
|
Изданието е двуезично - на френски и английски език. ... Детски албум, в който да запазите най-добрите спомени от училище. Той съдържа 36 страници за 8 учебни години. За всяка учебна година имате страници за попълване: 1 страница за презентация, 1 страница със снимки, 1 страница за обща снимка на класа, и джоб за съхраняване на вашите съкровища - бележки, снимки и други дребни сувенири. Албум за училищни спомени е поднесен в красива картонена кутия. Идеален подарък за всяко дете. Характеристики: формат: 34 x 24.5 cm; брой страници: 36; твърда корица със спирала; заострени ъгли на корицата; ластична лента за ... |
|
Изданието е двуезично - на български и френски език. ... Албумът Деца на въображението е резултат от дългогодишен проект на художника Греди Асса и представя една лична история на изкуството, съставена от рисунки с молив и кратки текстове. Професор Бертран Тилие, историк на съвременното изкуство, преподавател в Сорбоната и автор на 18 книги, е написал теоретичния предговор към албума, озаглавен Историята на изкуството според Греди Асса."Когато размишлява върху работата на художника в модерната епоха, Бодлер достига до прозрението, че геният е преоткрито детство. Така той описва сходството между рисуването и ... |
|
Книга първа от поредица "Liber liber: Свободна книга". Двуезично издание на български и френски език. ... Liber Liber или Свободна книга е поредица от отпечатани в практичен формат кратки класически или неиздавани текстове, в които авторите споделят своите размисли, анализи или настроения. От навития на руло текст през съшитите листове пергамент, от хартиения том до електронната книга, начините на четене се препокриват и множат в света, доминиран от писменото слово. Книгата е като скъпоценна кутия за съхраняване на текста, но тя е и практичен предмет, който можем да заемем, да оставим настрана, да споделим с ... |
|
Изданието е двуезично - на български и на френски език. ... Една невероятна книга изпълнена с басните на Лафонтен . Преводът е съобразен с три основни критерия: максимална близост до авторовия текст, хармония между френското и българското римуване и избягване на архаизмите, изобилстващи в старите преводи. В приложените обяснителни бележки са включени исторически пояснения и митологични справки, създаващи по-голяма яснота при възприемането на текста. Изданието е предназначено за читатели, които са все още начинаещи в обучението си по френски език. Илюстрациите са цветни и са дело на Елза Костадинова. ... |
|
В епохата на абсолютната власт във Франция с трагикомедията "Сид" (1637) и последвалите литературни спорове за произведението се прави исторически опит за художествена реализация на нормите и естетиката на класицизма, като е поставено началото на високата френска драматургия. Настоящото издание представя драмата в оригинал на френски език, в превод на български от Пенчо Симов, с варианти на отделни фрагменти в превод на Николай Лилиев и Живко Годен и задълбочена историческа и литературнокритическа интерпретация от Младен Влашки. Изданието е двуезично - на френски и български език. ... |
|
Несвършваща поема за парахода. Първата книга със стихове на Васил Чапразов - "Искам да съмне", "отлежава" в няколко издателства до началото на демократичните промени. Излиза през 1996 г. в ИК "Стигмати" на Малина Томова. През 2005 г. е публикувана другата стихосбирка на автора - "Циганско лято". Стихотворения на Чапразов са превеждани на унгарски, немски, турски, френски. Васил Чапразов е преводач, съставител на първото двуезично издание "Ромски приказки (Романи масаля)", съставител и съавтор на сборника "Звезден ромол - портрети на ромски творци", на сборника ... |
|
Подбор и превод Кирил Кадийски. ... Неувяхващата си слава Ронсар дължи най-вече на любовната лирика от сборниците "Оди" и "Любовни стихове", вдъхновени от възлюбените му Касандра, Мари и Елен, на които посвещава безсмъртни сонети. Тази значителна част от творчеството му е и най-стойностната и има най-големи шансове да достигне до съвременния читател. Вероятно тъкмо затова Кирил Кадийски, съставител и преводач на настоящия сборник, ѝ е отдал своите предпочитания. Преводи на отделни стихотворения се срещат в различни антологии, но това е първото представително двуезично издание на поезията на ... |