"Поезия, изградена от естествени материали. Отглеждане на смисъл без изкуствено наторяване. Запазване на чувството без консерванти. Ефирен полъх на думи над минало и настояще. Вселена за завръщане." Петър Чухов "Новата книга със стихове на Светла Радкова е едно оригинално продължение на поетическото ѝ присъствие, белязано от специфичен собствен почерк и изострена чувствителност към случващото се сега и тук, но предопределено или повтарящо се в безграничната необятност на времето. Ето защо тя е озаглавила всеки свой лирически текст с латинското и с българското съответствие, за да успореди както ... |
|
"Маймунчето Моо се събудило уплашено. Било само. И за да не е само, тръгнало да търси прегръдка кой да му даде и да стопли малкото телце."Из "Прегръдка" ... |
|
Тефтерът от немската компания Leuchtturm1917 е изработен с огромно внимание към детайлите. Форматът позволява носенето му в чанта или раница, благодарение на което винаги ще бъде заедно с вас. Така ще има на какво да запишете своите идеи и ежедневни записки. Последните 8 страници са с микроперфорация, която улеснява тяхното откъсване, за да може лесно да дадете бележка или послание на някой друг. От вътрешната страна на задната корица на тефтера има джоб, в който ще може да съхранявате важни бележки или малки по размер, но не и по значение спомени. Хартията, от която са изработени листовете, е направена чрез ... |
|
Тефтерът от немската компания Leuchtturm1917 е изработен с огромно внимание към детайлите. Форматът позволява носенето му в чанта или раница, благодарение на което винаги ще бъде заедно с вас. Така ще има на какво да запишете своите идеи и ежедневни записки. Последните 8 страници са с микроперфорация, която улеснява тяхното откъсване, за да може лесно да дадете бележка или послание на някой друг. От вътрешната страна на задната корица на тефтера има джоб, в който ще може да съхранявате важни бележки или малки по размер, но не и по значение спомени. Хартията, от която са изработени листовете, е направена чрез ... |
|
Откровени и интимно-иронични, стиховете в дебютната стихосбирка на Светла Чимчимова Абсент с лавандула обръщат погледа ни към нас самите, докато търсим авторката между редовете. Филигранна поезия, която извайва образност, създадена да вълнува дълбоко, да предизвиква, да разкрива с характерната за Светла дълбока лекота и фриволна наглед сериозност. Една поетична музика, която разказва приказни истории, извеждайки ни извън безличния свят и връщайки ни отново в него, за да го открием различен. Аристократична, различна, запомняща се, лична за всеки от първия стих... Илюстрации: Ивелина Чолакова. Светла Чимчимова е от ... |
|
Като акварелна рисунка, в която цветовете се смесват помежду си до безкрайни нюанси, в разказите на Светла Георгиева пигментите на живота преливат един в друг - ярки или деликатни, ефирни или плътни - и така рисуват вълнуващ пейзаж. В пътуването през този пейзаж читателят ще срещне усмивки, тъга, мъдрост, лудории, дълбини и висини. И ще си тръгне от тези разкази стоплен и пречистен. ... |
|
В учебнике по страноведению России рассмотрен круг вопросов геополитического положения, истории и современной жизни России, тенденции и трудности преобразований в наиболее важных сферах жизнедеярельности российского пбщества и итоги этих преобразований. Курс "Страноведение России" является важной составной чатью обучения русскому языку как иностранному. Его изучение предусмотрено в учебных план и программах студентов, обучающихся по специальностям "Прикладная лингвистика" и "Педагогика обучения болгарскому русскому языкам", где ведттся подготовка русистов, а тажке на других факультетах и в ... |
|
Защо комедията е жанрът в българското кино, който зрителите винаги посрещат и гледат с удоволствие? Дали защото той е своеобразен социален отдушник, или защото там нашите творци като разказват за живота ни, успяват най-искрено да докоснат сърцето на зрителя? В тази книга ние имаме шанса да изследваме корените на българския смях, обектите на сатира, ирония, пародия и гротеска. Трябва да признаем, че до днес се смеем с българските комедии, в които творческата оригиналност и изобретателност на нашите комедиографи не е загубила своята правдивост и комично въздействие. Усетът за културата на жанра, за вътрешния обем и ... |
|
Светла Георгиева е писател, художник, автор и изпълнител на песни. Завършила е Националната художествена академия в София. Има 21 самостоятелни изложби в България и чужбина. Работи в областта на графиката, графичния дизайн и оформлението на книги. Автор е на стихосбирките: "Вълчица в храма", "Недоизпито море", "Звездни плевели". Публикува разкази в периодичния печат у нас и в чужбина. Нейни произведения са превеждани на английски, испански, полски, сръбски, италиански и китайски език. Композира и изпълнява песни по собствени стихове. Издава авторски музикален албум "Птеродактил". ... |
|
100 години от рождението на Петър Слабаков."Роден под щастлива звезда, той донесе на сцената присъствието на живот. Един живот, в който се смесваха, взаимно обогатявайки се, множество гласове. В него напираше буйният вятър, стремително литнал над браздите на обширното добруджанско поле, които самият беше изтеглял, като тракторист от Държавното земеделско стопанство в село Стефан Караджа, Балчишко през 1945 г. Затова целият го виждахме такъв неукротим и вътрешно устремен. В него бучеше яркостният вой на черноморските вълни, блъскащи се в скалистите брегове на северните носове. Затова гласът му звучеше пресипнало ... |
|
Стихотворения. ... Урок по рисуване Непобедимото ти синьо превзема моето податливо кафяво, разпъва шатри край зениците ми. С един замах на четката го разтопява. Очите ми сега са акварел на сляп художник. Как бих могла да те опиша. Светла Радкова ... |
|
Преводът е ситуация на двуезична комуникация, в основата на която лежи билингвизъм, т.е способността преводачът да използва в комуникацията два езика. Преводачът, както и всеки друг билингв, оказал се в ситуация на комуникация на един от двата езика, изпитва също така въздействието на другия език. В неговата реч повече или по-малко възникват факти на интерференция. За явлението интерференция, т.е въздействието на системата на единия език върху другия в условията на двуезичие, най-често си спомнят, когато става дума или за чуждоезиково обучение, или за превод от един език на друг. Интерференцията се проявява най-осезаемо ... |