Сборникът "333 български и английски текста за превод" е съставен в две части, включващи автентични съвременни художествени и специализирани текстове от български, английски и американски автори. Специализираните текстове покриват темите: бизнес, туризъм, медии, лингвистика и педагогика и политика. Текстовете в отделните раздели са градирани по трудност и предлагат подсказки, които могат да се използват при самостоятелен превод на текстовете. Помагалото е разработено в помощ на студенти бакалаври и магистри от специалности, насочени към усъвършенстването на владеенето на английски език и подобряване на ... |
|
Награда за литература на Европейския съюз 2011. ... Когато се връща от погребението на баща си, разказвачът започва да чете неговия войнишки дневник от дните на Втората световна война. Бележките са много оскъдни, почти безлични, но тъкмо това подтиква героя да изследва отново и в дълбочина личните си отношения със своя баща. В очите на сина бащата е бил просто инвалид, жертва на мотоциклетна катастрофа, който винаги се е опитвал да докаже на околните, че е достатъчно корав, за да се справи с всяко предизвикателство, и е правел всичко възможно да вкара сина си в калъп, оформен според собствените му представи. Разказвачът ... |
|
Хибридни формации с турски основи не са изследвани досега не само в български, но и в другите езици, с османотурско влияние, което прави речника уникален. Той е предназначен преди всичко за лингвистите, но би представлявал интерес и за изследователите в различните области на българистиката, славистиката и балканистиката у нас и в чужбина. Тъй като думите, послужили за основа на представените хибриди, са заети по времето на Османската империя, речникът ще привлече вниманието и на тюрколозите. Трудът е ценно помагало за студентите българисти и тюрколози, които могат да го използват като база за курсови и дипломни работи. ... |
|
Превод от словенски: Лилия Мързликар. ... Идиличното детство на 11-годишния Владан свършва с внезапното преместване на баща му, офицер от Югославската народна армия, от Пула в Белград. Момчето и майка му, подобно на семействата на още много военни, са настанени в мизерен хотел. В Белград, където християни и мюсюлмани живеят заедно от 50 години, семейството на Владан се разпада, в унисон с разпада на цялата страна. Седемнайсет години по-късно Владан, все още студент в Любляна, случайно открива в интернет, че баща му, сърбинът Неделко, когото мисли за мъртъв, всъщност е дезертьор в изгнание, изправен пред Хагския съд. ... |
|
В книгата ще откриете: анализни цени; количествени цени; стойностни сметки; допълнителни сметки; проверки и актуализации. ... |
|
Пролетта на 1994-та. Докато администрацията на Клинтън се концентрира върху вътрешната политика, на седем хиляди мили от Белия дом, в пустошта на Багдад, Саддам Хюсеин крои зловещ план. Деветцифрена сума ще бъде примамката около която ще се изплете смъртоносна мрежа от корупция, измама и терор. Неговата цел - един безценен исторически документ, който ще унищожи пред световните медии на 4 юли 1994 г. Обратното броене до Деня на независимостта вече е започнало и само двама агенти могат да осуетят този почти безупречен план: Скот Брадли, изгряваща звезда в ЦРУ, който отчаяно иска да докаже патриотизма си, и Хана Копец, ... |
|
Русия, 1917 г. Докато бушува Първата световна война, политически сътресения бавно парализират империята. Царят абдикира. Наследниците му са неефективни и некомпетентни. Страната е обхваната от насилие. Една по една институциите се сриват под тежестта на хаоса и терора. Болшевиките, малка група радикални комунисти, започват революция, която разтърсва страната. Русия е потопена в кръвопролитна гражданска война, в която загиват над 10 милиона руснаци, а милиони други емигрират. В края на войната начело на Белите сили застава барон Пьотър Врангел. Врангел е кавалерийски офицер, който се е сражавал отлично в Руско-японската ... |
|
Промяна в образността и кохерентността на творбата в превод ... Книгата предлага за първи път в България корпусно изследване на преводи на античен текст и класификация на преводите на античен текст според възприети в преводната наука типологии. Чрез детайлен съпоставителен анализ на преводите и оригинала изследването задълбочава литературоведския и езиковедския прочит на Овидиевата творба. ... |
|
"Нов речник на личните имена у българите" представя именния фонд на нашия народ, граден хилядолетия и ползван в основната си част до наши дни. Предназначен е на първо място за младите, на които предстои да създадат потомство и да направят своя избор между традицията и модата в именуването. Той е за всички, които се интересуват от антропонимията или се нуждаят от справка за конкретни лични имена. За тези, които са без филологическа подготовка. Речникът включва нужната лингвистична, социокултурна и историческа информация, свързана с научното, съвременно осмисляне на имеобразуването и именуването в езиков и ... |
|
Книгата анализира идеите за българската нация, залегнали в творчеството на Христо Ботев , но се насочва към тях от "дъното" на езика и разглежда фигурите и метафорите на храната и телесното, на болестта и старостта, на рода и чужденеца. Резултатът е един неочакван образ на поета, който води към пролетаризиране и преосмисляне на представите за изграждането на българската национална идентичност. "Словото на Ботев винаги е присъствало в сърцевината на българския дебат за ценностните и смислите на съществуването, на личния и на груповия избор, обречени да се претопят в История. Заради изключителния статут, ... |
|
В ръцете си държите словесен пъзел, чиито елементи се разкриват постепенно и без гаранция за неизбежното успешно подреждане. Това са животът и връзките на главния герой Антон - оптимист с пречупени криле, който пише свой дневник под формата на разкази. В тях се явяват едни и същи герои, които обаче носят все нови и нови въпросителни. Какво е чувството да си постоянно пришпорван от догонващите те бесове? И има ли шанс да си възвърнеш честта, когато осъзнаеш, че си затънал в тинята? ... |
|
Серия Етоси ... "Целта ми в тази книга е да предложа философска рамка за разбирането на социалната критика като социална практика. Какво всъщност правят социалните критици? Как започват да го правят? Какъв е произходът на техните принципи? Как критиците се дистанцират от хората и от институциите, които критикуват? Поддържаната в цялата книга теза, че социалната критика трябва най-вече да се разбира като критична интерпретация, се доближава до тезите на европейски философи от последните години. Но аз се опитвам да намеря собствен път, с моя собствен език, без пряко да се позовавам на техните трудове. Надявам се в ... |