В сборника Приказки в рими са събрани четири поеми на руския писател Корней Чуковски : Доктор Охболи, Телефон, Крокодил и Федорина мъка. Освен тях в книгата ще откриете и преводите на Чуковски на популярни английски песнички като Котауси и мауси, Барабек и други. Събраните приказки в рими са увлекателни, забавни и на места дори леко страшни. Но всяка от тях отдавна се е превърнала в класика. Смешните истории на Чуковски заедно с прекрасните илюстрации на Владимир Сутеев отново ни пренасят в един фантастичен приказен свят. ... |
|
Аудио книгата за деца "Доктор Ох Боли" е по произведението на Корней Чуковски и е част от поредицата "Литературна класика за деца" на "Театър "Пан". ... |
|
Романът "Всичко тече" е създаден "за чекмеджето" през 1955-1963 г. През 1963 г., малко преди смъртта си, Василий Гросман го преработва и дописва. Излиза от печат първо на Запад - през 1970 г. в Германия (на руски). Следват първите преводи - на италиански (1971); немски, английски, френски (1972); сърбохърватски (1973). С този роман съветският писател Василий Гросман става известен посмъртно в свободния свят. През 2018 г. излиза и в превод и на български. Василий Гросман е роден през 1905 г. в украинския град Бердичев, в ляво еврейско семейство. Работи като инженер-химик и първоначално публикува ... |
|
"Хармс" е най-популярният от многото псевдоними на Даниил Ювачов, роден в Петербург през 1905 г. Писателят има около 30 псевдонима, много от които стават имена на герои в негови произведения. Нетрадиционен, авангарден белетрист и поет, който в свое стихотворение нарича себе си Властелин на свободните мисли, Даниил Хармс е модернист по отношение на езика и попрището на литератора, има философски интереси, а в своите произведения, пълни с фантасмагории и парадоксални обрати, експериментира с текстовете и се занимава с хаоса на живота от необичайна гледна точка. Творбите на Хармс не са с поставени в граници ... |
|
Следват резултати с по-слабо съвпадение на търсеното: |
Трагедия в пет действия Адаптирано ученическо издание ... Преводът на трагедията "Сид" на Николай Лилиев е публикуван през 1940 година. В издателската бележка по този повод е отбелязано, че културната общественост го оценява единодушно като забележително явления в литературния и театралния живот на страната. "Сид" е един от най-високите върхове на преводаческото изкуство у нас - преводът се издига до своя първообраз и -като разкрива смисъла, и формата на другия език - придобива самостоятелен живот на оригинално литературано произведение. 1840-те стиха на превода на Лилиев - точно колкото са и у ... |
|
В епохата на абсолютната власт във Франция с трагикомедията "Сид" (1637) и последвалите литературни спорове за произведението се прави исторически опит за художествена реализация на нормите и естетиката на класицизма, като е поставено началото на високата френска драматургия. Настоящото издание представя драмата в оригинал на френски език, в превод на български от Пенчо Симов, с варианти на отделни фрагменти в превод на Николай Лилиев и Живко Годен и задълбочена историческа и литературнокритическа интерпретация от Младен Влашки. Изданието е двуезично - на френски и български език. ... |
|
Поемете по непознати пътеки, открийте тайни кътчета на България и направете поне "101 отбивки" с новият пътеводител на Иван Михалев . Време е да презаредите батериите сред природата. Направете го с най-новия пътеводител от легендарната поредица "101 отбивки", чиито предишни издания влязоха в класацията на бестселърите в България. Омръзна ли ви от локдауни и забрани по време на пандемията? Време е за презареждане и много нови дестинации. Книгата, която държите в ръцете си, ще ви отведе до нови 101 интересни дестинации, които ще ви се прииска да споделите с приятелите си във Facebook и Instagram. ... |
|
Артуро Перес-Реверте е особено пристрастен към историята. Доказал го е с толкова много романи, които задължително предизвикват много дискусии и се превръщат до един в социален и културен феномен. А решението му да разкаже за живота на Родриго Диас де Бивар, наричан Сид (господар), го преследва още, откакто като дете прочита "Легендата за Сид". Руи Диас се откроява с качествата си на ненадминат военен стратег, спечелил почти всички битки, които е водил, включително и когато противникът го е превъзхождал значително. Той е харизматична личност и е съвършеният лидер, който не само е роден да воюва, но и притежава ... |
|
Данило Киш е едно от най-големите имена в сръбската литература от втората половина на ХХ век. Роден е на 22 февруари 1935 година в Суботица. Основно училище и първите класове на гимназията завършва в Западна Унгария – родния край на баща му. През 1944 година баща му е отведен в Аушвиц, откъдето не се завръща. Данило Киш, заедно с останалата част от семейството, е репатриран чрез Червения кръст в Цетине, където завършва гимназия. През 1954 година се дипломира в Групата за обща литература във Философския факултет в Белград. От 1979 година живее в "джойсовско изгнание" в Париж, където умира на 15 октомври 1989 г. ... |
|
Колкото и да е странно, но сред българската читателска аудитория отдавна битува мнението, че Приключенията на барон Мюнхаузен е детско четиво. Та нали на всички нас произведението е известно предимно от преразказа му, осъществен от Александър Каралийчев през 1955 г. Вероятно този преразказ е бил създаден по подобие на детската версия на произведението, написана през 30 -те години на XX век от прочутия руски писател и преводач Корней Чуковский (1882 - 1969 г). Всъщност, идеята живописните приключения на немския барон да са развлечение за деца не би хрумнала на никого чак до началото на XX век. Преди изобретяването на ... |
|
Тази книга представя един преглед на културните епохи от Египет и Месопотамия до наши дни. В нея са включени основни познания по литература, изобразително изкуство, драма, музика, философия, история, архитектура, археология и древни цивилизации - така, както са се развивали през времената. Отделните епохи са представени като отделни части, което дава възможност текстът да се чете избирателно. В първите две части са включени около триста имена и множество факти, което натоварва читателя. Затова, с цел да се подобри четивността, са добавени и немалко любопитни факти и легенди, които са трудно доказуеми, но допълват ... |
|
Томът е една представителна антология на френската поезия от XI до XXI век, съставена от един от най-добрите и познавачи у нас."Кадийски си създава две насоки за превод. Руската и френската литературни традиции. И в двете литератури, без оглед дали се занимава със стари или с нови автори, той търси експресивни творци, търси трудни поетически текстове, които винаги искат от преводача да бъде всеоръжие. Кадийски обича работата в трудните стилистични пластове, където човек е покорен от шемета на експресията, където думата е мисъл, но и вопъл, понятие, но и призивен вик. Той обича полифонията в поезията и успоредно с ... |