Ръководство на успеха. Стъпка към нови хоризонти! Изграждането на кариера на професионален преводач изисква упорит труд, отдаденост и стриктно следване на професионалните и етични норми. Първата стъпка е да поставите основите на своя бизнес. Тази книга помага на настоящи и бъдещи преводачи да направят своето кариерно ориентиране в преводаческата индустрия. Тя дава ценни съвети каква юридическа форма да изберете и как да изградите личен бранд. Ключът към изграждането на здрави отношения с клиенти и партньори е общуването, а ефективното управление на вашите проекти и вашата организираност са от критично значение за ... |
|
Известно е, че животът сътворява най-хубавите и странни истории. Една мисъл, в чиято вярност Д-р Владимир Петков нееднократно е могъл да се увери. Роден през 1950 година в София, той учи в Руската гимназия, завършва медицина в Дипломатическата академия в Москва. В Епизоди от номенклатурния аквариум или как... се купува риба, авторът за първи път споделя забавни спомени от своя пъстър професионален път."Преди 1989г. в Народна република България съществуваше огромно разнообразие в номерата на моторните превозни средства. С черни цифри на бял фон се движеха служебните автомобили. Личните, обратно, с бели цифри на черен ... |
|
Сборникът с изследвания въвежда читателя в многовековното времепространство на българското слово — от "Златния век" на цар Симеон Велики с неговата златовезна реторика до отгласите на същия художествен език в поезията на Христо Ботев и Пейо К. Яворов. Споделени са резултати от продължителни издирвания на нови ръкописни, текстологически източници, които позволяват да се решават значителни въпроси от българистиката, балканистиката и славистиката. За първи път се предлага защитена с доказателства теза за първообраза на Симеоновия "Златоструй", който е само от 45 слова. Редица статии разкриват ... |
|
Книгата има научно-приложен характер и е първи опит за по-обстойно и системно представяне на унгарските имена на български език. Включени са както собствени имена (лични и фамилни), така и по-известни чужди имена. Географските имена са представени с оглед на тяхната значимост за историята и културата на Унгария във и извън нейните граници. В обобщителна таблица са изведени основните принципи на транскрибиране на унгарските имена на български. В речниковата част след унгарското име се посочва неговата транскрипция, следвана от българското му съответствие. Предават се и различията в произношението и наименованието на важни ... |
|
Мисията на медицинската хуманитаристика е да промени самия образ на медицината, като мобилизира в своя услуга много и различни видове знание - един съвременен диалога между медицината и литературата. Тази разнообразна методология и теоретични инструменти са поставени в услуга на по-доброто разбиране на клиничните практики, както и на взаимодействието между лекар и пациент. Медицинската хуманитаристика е сравнително млада дисциплина, в която се откроява мултидисциплинарен подход, при който медицината влиза във взаимоотношения със социалните и поведенчески науки (социология, психология, културна антропология, история, ... |
|
Въз основа на езиков анализ на четири жития, преведени от гръцки на старобългарски през X - XI в., в книгата се изследват преводаческите решения, гръцкото синтактично влияние, типичните и специфичните черти в езика както на различните по стил гръцки жития, така и на техните преводи. ... |
|
Оптимално описание на съвременната руска бизнес лексика и възможно най-адекватният неин превод на български език. * За пръв път в българската лексикология двуезичен речник на професионалния бизнес език, отразяващ основната лексика на: - бизнес терминологията; - бизнес жаргона; - езика на общуване с потребителите; - езика на самите потребители; * Незаменимо помагало за практическа преводаческа работа. * Изключително полезен справочник за делови контакти. ... |
|
Авторката ни разкрива неизследвани досега аспекти в поезията и в преводаческата дейност на Асен Разцветников в контекста на немско-българските литературни отношения и модерната европейска литература на ХХ в. Задълбоченото сравнителноисторическо проучване, откритите и публикувани за първи път факти, изведените от тях съпоставки ни представят един нов - познат и непознат Асен Разцветников, обогатяват знанията ни, като разчупват досегашната ни представа за него. ... |
|
Класическият шедьовър на именития френски автор и пилот Антоан дьо Сент-Екзюпери ! Книгата се предлага с два дизайна на корицата. При поръчка ще получите дизайн на случаен принцип. ... "Малкият принц" е познат на поколения читатели и е оставил в тях следа за цял живот. В това издание преводът е изцяло нов и е дело на преводача на "Властелинът на пръстените" Любомир Николов, известен с майсторството си и първата си преводаческа страст - френския език. Книгата е подходяща както за деца, пред чийто поглед малкият принц тепърва ще отвори пълната си с копнеж и звезди душа, така и за пораснали читатели, ... |
|
В своите "Икономическо-философски ръкописи (1844)", съставени в Париж, младият Маркс прави първите стъпки в разработването на икономическата теория, която ще кулминира в основното му съчинение - "Капиталът" (1867). Тук той виртуозно съчетава достиженията на британската и френската политическа икономия с критиката на класическата немска философия: читателите ще намерят проникновен анализ както на Адам Смит , така и на Хегел . Основно понятие, разработено от Маркс в Ръкописите, е отчуждението: проблем, който ще стане централен за XX в. - от екзистенциализма до социалната теория - и става ... |
|
"Моят преводачески идеал е преведената творба да звучи като оригинал и да бъде конкурентноспособна спрямо българската поезия. Читателят на превода трябва да изпита същото удоволствие, което изпитва читателят на оригинала. Родината е нещо значително повече от това да си роден в България. Трябва да си готов да се пожертваш, да дадеш от себе си, от силите си, от ума си, от настроенията си, от чувствата си, от уменията си, за да се развива тая нация и целият този народ - тогава България ти е родина!"Стоян Бакърджиев ... |
|
Лирика, драми, поеми ... "Преводът на поезия е сложно, високоотговорно, изискващо и талант, и ерудиция изкуство, което изпълнява важни функции в живота на всяка нация. Той едновременно е и просветителство, и средство за естетическо възпитание, и акт на гражданско съпричастие, и творчество в собствения смисъл на думата, и фактор, ускоряващ развитието на стиха на възприемащата литература. Преводаческото дело на Гео Милев блестящо съчетава всички тези функции и това го прави едно от най-забележителните явления в българската култура на XX век."Петър Велчев ... |