Сборникът "Ако можеха да говорят" е публикуван за първи път през 1936 г. Съдържа 22 разказа, обединени от общи герои, от единство на място и време. "Това е една книга съвсем оригинална, изцяло нова по съдържание и дух. Една книга без предходница в българската литература."Георги Цанев ... |
|
В разказите си Йовков показва богатата душевност на народа - само чрез нея могат да се усетят и обяснят поетическата чувствителност и нравственото величие на българина. ... |
|
Книгата е част от поредицата "Българска класика" на издателство "Захарий Стоянов". ... Класическите произведения на българската литература са слънчевите стълбове, крепящи националното ни самосъзнание. Те са кристалните мостове на възторга, по които Отечеството ще премине през огън и страдание и ще пребъде в третото хилядолетие. Издателство "Захарий Стоянов" предлага специална поредица - най-доброто от високата българска класика. Всеки том е придружен от статии, анализиращи от различни гледни точки творчеството на българските класици. Изданието е насочено към ученици и студенти, както и към ... |
|
Сборникът с избрани произведения включва най-значимото от богатото творчество на писателя, който се е превърнал в символ на българската душа и българското село - Йордан Йовков . Подбрани са разкази от най-ранното до късното му творчество - военни, битови, анималистични, от популярните и обичани цикли: "Вечери в Антимовския хан", "Старопланински легенди", "Песента на колелетата", "Те победиха", "Женско сърце", "Ако можеха да говорят". Подобаващо място в него заема и повестта "Земляци". Героите на Йовков са хора, стремящи се към красота, добро и любов, ... |
|
Йовков беше един от малцина български синове, които се опълчват с дело и слово срещу духовното разтление на народа, и неговият огромен талант му помогна да стане един от най-първите обновители. Цялото творчество на Йовков е едно преклонение пред родното, пред родната страна, родния пейзаж, родните хора, родното минало... "Аз не мога да си представя съвършено художествено произведение, което не отзвучава в душата на човека като музика. Дори мисля, че всяко такова произведение се ражда из музика." Изданието включва: предговор от академик Петър Динеков; биографична справка за автора и неговото творчество; ... |
|
Най-прекрасният от творческите светове на българската проза е този на Йовков. Свят, изпълнен с епическа мъдрост, красота и хармония. Българският разказ при Йовков (след Вазов и Елин Пелин) достига третия си голям връх. Този връх е и художествено най-зрелият и поставя Йовков до такива световни майстори на жанра като Чехов , Мопасан , Бунин , Шърууд Андерсън, О'Хенри , Хемингуей ... "Мъдрецът наистина беше Сали Яшар, много нещо беше видял, много нещо беще преживял, но едно беше ясно за него: с мъки, нещастия е пълен този свят, но все пак има нещо, което е хубаво - което стои над всичко друго - любовта между ... |
|
Книгата включва: предговор от академик Петър Динеков ; биографична справка за автора и неговото творчество; мисли на Йордан Йовков за литературата, творчеството и езика; спомени и оценки за личността и делото на Йордан Йовков от негови съвременници; фрагменти от литературната критика за творчеството на Йордан Йовков ; фрагменти от литературни анализи за творчеството на Йордан Йовков; речник; избрана библиография на ученика. Книгата е част от поредицата "Библиотека за ученика" на издателство "Скорпио". ... |
|
Томът е една представителна антология на френската поезия от XI до XXI век, съставена от един от най-добрите и познавачи у нас."Кадийски си създава две насоки за превод. Руската и френската литературни традиции. И в двете литератури, без оглед дали се занимава със стари или с нови автори, той търси експресивни творци, търси трудни поетически текстове, които винаги искат от преводача да бъде всеоръжие. Кадийски обича работата в трудните стилистични пластове, където човек е покорен от шемета на експресията, където думата е мисъл, но и вопъл, понятие, но и призивен вик. Той обича полифонията в поезията и успоредно с ... |
|
Следват резултати с по-слабо съвпадение на търсеното: |
Двуезично издание на български и английски език. Фотография: Антони Георгиев . Предговор: Георги Лозанов . ... Едно "антропологично пътешествие", по думите на своя автор, известния фотограф, писател и журналист Антони Георгиев, "Българите" е сбирка от предимно черно-бели фотографии от последните 10 години, която цели да обясни във визуални термини продължаващата криза на идентичността на тази малко позната балканска държава. Георгиев дава критична и все пак изпълнена със симпатия гледна точка към обикновени българи, заети с всекидневието си, зад които се долавят универсални, дори екзистенциални ... |
|
Когато чуят думата "Анадол", повечето българи не знаят какво да си представят. Някои свързват Анадола с пустинните пейзажи на Близкия Изток, други - с историята и с крепостта Диарбекир. За трети това е далечно и негостоприемно място, което би могло да се намира и на обратната страна на Луната... Истината е, че нито една от тези представи не е вярна. Турският Анадол е огромния кръстопът на поне дузина цивилизации през последните 10 000 години. Това е пространство с размера на почти пет Българии, в което има невероятно многообразие от природа, хора, истории. В Анадола са живели и просперирали всички древни и ... |
|
Тайните на изоставени села зад огражденията по границите и под водите на язовирите; сюрреалната аура на монумента на Бузлуджа и пъстротата на графитите на София; магията на гайдарския събор в Гела и екстаза на автентичните нестинари; странните бели лица на булките от Рибново и дискретният чар на българския бряг на Дунав: луксозният пътеводител "Hidden Treasures of Bulgaria 2" събира някои от най-непознатите и екзотични късчета от живота и миналото на България. На неговите страници ще "чуете" народна песен, създадена за българските жертви на "Титаник", ще разберете защо квартал Бъкстон се ... |
|
Книгата съдържа поезия на автори от страните членки и кандидат-членки на Европейския съюз. Текстовете са на родните им езици, но са преведени на английски и на български. ... Wall to wall project is a celebration of the European message of unity in diversity, It was initiated by the Royal Netherlands Embassy in Bulgaria but became a European project in which EU member states and candidate countries share their poetry with Sofia. Within the project each embassy adopted a wall in the centre of the city and decorated it with a poem in its national language as well as translations in Bulgaria and English, thus bringing Europe& ... |