store.bg - бързо, лесно и удобно
store.bg - бързо, лесно и удобно!
Грижа за клиента   |   За контакти
Начало   Книги    Филология и езикознание    Теория на литературата    Старогръцка лирика
Начало   Книги    ...    Теория на литературата  

Старогръцка лирика

Старогръцка лирика - книга
Поръчай през телефона си сега.
Лесно е!
Цена:  3.06 / 5.98 лв.
 Доставка:
Доставка заСофияИзбери друго населено място
Цена за доставкаДо автомат на  BOX NOW : 1.02 € / 1.99 лв.
До офис на Еконт: 2.80 € / 5.48 лв.
До адрес: 2.55 € / 4.99 лв.
Опция прегледДа, при всяка доставка до адрес или офис.
Дати за доставка19‑02‑2026 г. или 20‑02‑2026 г.
 Основни параметри:
Продукт#332-177
ВидКнига
НаличностДа, на склад при доставчик 
Физически е наличен при доставчик на store.bg
Издадена2001 г.
ИздателствоЛетера
Категории
КорицаМека
Страници326
Размери12.10 / 19.20 / 1.70 cm
Тегло0.203 kg
EAN9789545163104
ISBN9789545163104
Старогръцка лирика - книга

Старогръцка лирика

Цена:  3.06 / 5.98 лв.
 Доставка:
Доставка заСофияИзбери друго населено място
Цена за доставкаДо автомат на  BOX NOW : 1.02 € / 1.99 лв.
До офис на Еконт: 2.80 € / 5.48 лв.
До адрес: 2.55 € / 4.99 лв.
Опция прегледДа, при всяка доставка до адрес или офис.
Дати за доставка19‑02‑2026 г. или 20‑02‑2026 г.
 Основни параметри:
Продукт#332-177
ВидКнига
НаличностДа, на склад при доставчик 
Физически е наличен при доставчик на store.bg
Издадена2001 г.
ИздателствоЛетера
Категории
КорицаМека
Страници326
Размери12.10 / 19.20 / 1.70 cm
Тегло0.203 kg
EAN9789545163104
ISBN9789545163104
Описание
Съставителство и коментари: Дияна Николова.
Коментари и анализи.

Книгата Старогръцка лирика представя всички поети от античността, преведени на български език. Повечето произведения, включени в антологията, са от периода VII - IV в. пр. Хр. - времето на възникването и разцвета на старогръцката лирика. Книгата представя и някои основни автори и жанрове от елинизма, както и от римската епиграматична поезия.

Теоретичната коментарна част от Дияна Николова проследява еволюцията във всички жанрове до късния V в. сл. Хр., включва биографични данни за авторите, хронологическа таблица и приложения - за музикални инструменти, метрика, литературоведски термини.

Достъпно и изчерпателно представяне на античната лирика е адресирано кум ученици, студенти, преподаватели и широк кръг любители на словесността.
За издателство Летера
ЕТ Издателство Летера-Надя Фурнаджиева-Цветелина
Пловдив, 4000
ул.Родопи № 62
office@lettera.bg
Съдържание
Уводни думи
Старогръцка лирика
  • Мелика
    • Алкей
      • Здравей, приятелю Хермес Киленски - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Морска буря (Човешкият живот е като кораб...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...Защото времето за тебе... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • А Посейдон не беше още... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не потапяй тъй често черпака... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Аз не разбирам вече... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Зимно настроение (Зевс праща снеговете...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Какви са тия птици?... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Оплакване на девойка (Ах, колко съм нещастна...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Омразно зло, непоносими... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Разказват в стари времена... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Недей посажда нищо друго,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не бива да оставяме сърцето си... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...Защото виното... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Чух как наближава пролетта... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Да пием и... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Днес трябва всички... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Да постегнем бързо нашия кораб... - превод от старогръцки Б. Георгив
      • Да пием в здрача... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Пий, Меланипе, с мен... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...вино, мое мило момче, и истина... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Аз ида при тебе пиян... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, този долен, лош Питак... превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Намокри си гърлото с вино,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На брат ми Антименидас (От края на зимата...) превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Към Сафо (Теменугоувенчана, свята,...) превод Стефан Гечев
      • Към Сафо (Чиста дево, меденоусмихната,...) превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Към Сафо (Теменугокоса, чиста,...) превод от старогръцки Ал. Балабанов
    • Сафо
      • ...Зефирът милва - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Молба към Афродита (Безсмъртна, златотронна...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Молба към Афродита (Шаренопрестолна, безсмъртна...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Кипридо - ти, и вие, Нереиди,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Звездите край блестящата луна... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Сега да очаровам... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...Онез, на които... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...не - аз не съм злопаметна..... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Залязоха луната и звездите... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Залезе месецът.... - превод Ст. Гечев
      • Скри се месецът зад рида... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Скри се месецът. И Плеядите... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • ...подобно буря... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Любовта като буря, кога нападне... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • ....не знам какво да правя:... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не зная какво да правя:... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • ...аз няма никога да се опитам.... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • о, дъщеря на Зевса... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, сладка мамо, вече нямам сили... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Сладка мамо, мъчно се тъче на стана... превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • На боговете равен ми се струва,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Любов (Бог блажен за мене е оня, който...) превод от старогръцки Георги Батаклиев
      • Мъките на любовта (Равен на боговете ми се вижда...) - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • ...и вече от любов... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Вечернице, събираш всичко ти,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...самата аз обучих... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • И аз си мисля.... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...Макар че ти си моя най-любима,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Най-после ти дойде... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Добре дошла, добре дошла, Гюрино,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, моя Дика, изплети венец... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • (И ето - тя завинаги си тръгна.) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ... нощ... ние - девойките - ... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Моминство, моминство, де си ти?... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Моминство, моминство, къде отиде?... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Съпруг щастлив си ти. Най-после... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, на какво да те оприлича... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Видях едно мило... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Аз имам мъничко момиче мило... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Имам си хубаво дете,... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Умря Адонис, о, Китера, чудният Адонис... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...От Сардион... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...Гонкила... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Тъй както сладка ябълка... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Както сладката ябълка узрява червена... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Тъй както в планината... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На една глупачка (Ти мъртва ще лежиш така...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Тази прах е на Тимада.... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Това са тленните останки на Тимаида... - превод Ст. Гечев
      • На гроба на рибаря Пелагон... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На гроба на рибаря Пелагон... - превод Ст. Гечев
      • Към Алкей (Ако страстта към красотата и доброто...) - превод Ст. Гечев
      • Към Алкей (Ако ти би имал нещо свястно...) - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Към Алкей (Ако ти би имал да кажеш нещо...) - превод от старогръцки Ал. Балабанов
    • Анакреонт
      • Възпявам Ерос нежния... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Златокосият Ерос ме удари с пурпурна,... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • С червена топчица отново... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...подобно опитен дървар.... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Клеобула искам... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • ...и пак обичам... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • И хвърлил се пак... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Да бях умрял!... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • От всичките младежи мили... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Дете с момински очи,... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Момче, със нежен поглед аз те диря,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Ти каната ми донеси, момче - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Момче, я ми донеси чаша вино да изпия,... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • ... Пак ли... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Кобилке млада... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Хей кобилке тънконога... - превод от старогръцки Г. Батаклиев
      • Закусих скромно... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Бели къдри по главата... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Вече побеляха слепоочията ми,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не ме е грижа за съкровищата... - превод Ст. Гечев
      • На пируващите (Не ми харесва този,...) - превод Ст. Гечев
      • Заради думите ми всички ме обичат,... - превод Ст. Гечев
      • Кови среброто, Хефесте,... - превод Ст. Гечев
      • Тази красива дреха... - превод Ст. Гечев
      • Безстрашен в боя беше Тимокрит... - превод Ст. Гечев
    • Алкман
      • Всичко спи... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Росата е момиче... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не Афродита, а лудетината Ерос... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не е Афродита, а лакомият Ерос... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Този нежен дар... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Често пъти... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, аз познавам... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Словата и мелодията... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, сладкогласни, сладкодумни деви,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Музо, музо,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, музи, дъщери на Зевса... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Хайде ти, музо добра, Калиопа... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • И сладкия Ерос... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Пак ме ръси Афродита тихо... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Пак ме боде Ерос... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Момичетата писнаха в уплаха... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Железния меч... - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Стезихор
      • Нека запеем за радост на всички... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Запей, ясногласна Музо, нагласи... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • С лира чаровна... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Най-сладки са... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Безброй кидонски ябълки... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Музо - изличи в паметта си войните,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • За мъртвия човек... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Синът на Хиперион - Хелиос,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...За туй, че цар Тиндар,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Из Палинодия (Този мой разказ не е верен...) - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Из Палинодия (Не е истина тая легенда...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Ибик
      • Ерос ме гледа под клепките пак... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Евриале, нежна издънка... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Само напролет цъфтят цветовете... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Боя се да не би... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Излишно е за мъртвите... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Когато се намира... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На сухото и каменисто място, тук,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Пиндар
      • Осма Питийска ода (Спокойствие любимо, ти...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Дванадесета Питийска ода (Зова те, град блестящ,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Единадесета Олимпийска ода (Тъй както всички...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Осма Питийска ода (Човек, смазан от...) - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Кой е нещо?... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • За тиванците (Дали сега за Исменос да пея...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не трябва да излагаме в очите... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • За тях все още слънцето блести,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ... оттам излизат... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На атиняните (О, град блестящ,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • За Делос (Здравей, о, Делос,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, Пан, ти, който си владетел.... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На храма на Тива (Медните стълпове...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • За Делфи (Във името на Зевса...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • За тиванците (Блестящо слънце, ти,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Душа, навреме трябва... - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Бакхилид
      • Великият Мир... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Запорил дълбокия въздух във висини... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Момичето налива вино... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Нямаме волско месо... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, виното отхвърля надалече... - превод от старогръцки Б. Георгиев
  • Ямби и еподи
    • Архилох
      • Аз съм служител на бога Еналий,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • С моето копие хлябът ми ръжен замесен е... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Взимай широката чаша.... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, снажен вожд аз не обичам да крачи... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Проклятие към другаря-изменник (Дано потъне...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Виж, Главк, как бездната се мъти пак... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Доде се сражава наемника,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Едно голямо нещо зная:... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Мъртвият гражданин - никога няма... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Саянски някой воин ще се радва... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Сърце, сърце, не се смущавай от бедите... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • И не мисля дори аз за Гигес... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Разпален от вино,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Чезна от томление, нямам вече душа,... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • В ръката си държи миртово клонче... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Да би се случило,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Що каза старецът Ликамб?... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Дядо Ликамбе! Какво каза?... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
    • Хипонакт
      • Приятелю Хермес Киленски,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Бог Плутос, старият... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На злото ще отдам... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • А ти, ти ми не даде - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Срещу Вупал (Вземете ми стрелата,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Два деня със жената са най-сладки:... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Веднага щом пристигна... - превод от старогръцки Б. Георгиев
  • Елегии и епиграми
    • Калин
      • Елегия (Младежи, докога ли...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Тиртей
      • О, хубаво е за храбреца да умре... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Из Благозаконие (Нека всеки сега,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Напред, деца на Спарта... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Да, Зевс - сина на Времето,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Солон
      • Когато човекът... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Никой от смъртните... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, нека неоплакан не умра... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Саламин (Дойдох вестител...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Аз бих могъл да бъда... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Напред към Саламин... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Старея аз... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Ветровете издигат в морето... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Из Благозаконие (Защо Родината да се бои...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Бих желал, след като събера... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На народа дадох подобаващ дял... - превод от старогръцки Цв. Панициду и Х. Паницидис
      • Народът вярно следва своя водач,... - превод от старогръцки Цв. Панициду и Х. Паницидис
      • Тези, които идваха да грабят, се надяваха... - превод от старогръцки Цв. Панициду и Х. Паницидис
      • Нима поех си дъх, преди да свърша... - превод от старогръцки Цв. Панициду и Х. Паницидис
      • Нека ми бъде свидетелка... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Открито ако трябва да говоря на народа,... - превод от старогръцки Цв. Панициду и Х. Паницидис
    • Мимнерм
      • На листата приличаме ние:... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • По кожата ми пот тече... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Веднага по кожата ми тече пот... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • На флейтистката Нано (Що е животът...) - превод от старогръцки Г. Батаклиев
      • На флейтистката Нано (Какво е животът,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Какъв живот, що е приятно... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Зевс надарил стареца Титон с безсмъртие... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
    • Теогнид
      • Кастор и Полидевк, о, вие,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Сърцето на човека издребнява... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Всеки човек почита богатия,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Уви, уви, оплаквам младостта... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Безразсъдни и глупави са онези,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, аз се радвам и се забавлявам... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Сърце любимо... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Прикоткай си врага... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Тъпчи го със крака... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Да можех да изпия... - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Симонид Кеоски
      • Малка с силата на човека... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Хората очакват... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, най-накрая всичко... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Ти, пътниче, кажи... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Кажи им, чужденецо, на спартанците... - превод Ст. Гечев
      • Странниче, обади на спартанците.... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • На тези, които умряха при Термопилите - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Красива е съдбата и славна орисията... - превод Ст. Гечев
      • В гроба на падналите при Термопили... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Нетленна слава дадоха... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Окичиха с неугасима слава любимата родина...- превод Ст. Гечев
      • Но взе смъртта и този,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Свободно дадохме... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • За всички елини се биха атиняните при Маратон... - превод Ст. Гечев
      • Това не е гроб... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Младостта на Атина сложи тук... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • А кой си ти - кажи - и откъде си?... - превод Ст. Гечев
      • Дълбоко в гърдите... - превод Ст. Гечев
      • Денят, в който бе убит Хипарх... - превод Ст. Гечев
      • О, Зевсе, направи така,... - превод Ст. Гечев
      • Умрях аз - някой Тодор ще се радва... - превод Ст. Гечев
      • Из Поемата на Даная (В здраво обкования...) - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Из Поемата на Даная (Детенце мое...) - превод Ст. Гечев
      • Човече, ти не си изправен тук... - превод Ст. Гечев
      • Угасна, старче наш, Софокле,... - превод Ст. Гечев
      • Облегни се на тази колона висока,... - превод Ст. Гечев
      • Флейтистките Войда и Патайда... - превод Ст. Гечев
      • След като много ядох, много пих... - превод Ст. Гечев
      • Почивам тук, след като много пих... - превод Ст. Гечев
    • Клеобул
      • Девойка съм, изваяна от бронз... - превод Ст. Гечев
      • Един баща дванайсет сина има... - превод Ст. Гечев
    • Езоп
      • Има ли начин, о, живот, от тебе някой да избяга... - превод Ст. Гечев
    • Кратет Тивански
      • Дай на готвача си пет лева,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Града на циника-философ (Един град има на света...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Аз притежавам само онова, което съм научил,... - превод Ст. Гечев
      • Лекарството за любовта?... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Гладът убива любовта... - превод Ст. Гечев
      • Здравей, Евтелия, богиньо, господарке,... - превод Ст. Гечев
      • О, светли дъщери на Мнемосине... - превод Ст. Гечев
    • Есхил
      • Не трябва в града си лъвче да отглеждате... - превод Ст. Гечев
      • Автоепитафия (В този гроб...) - превод Ст. Гечев
    • За Еврипид
      • Този гроб на Еврипид е гроб на цяла Гърция... - превод Ст. Гечев
      • Съдба жестока те намери... - превод Ст. Гечев
      • Уви, човешките съдби са сякаш... - превод Ст. Гечев
    • Платон
      • Твърдят, че девет били музите... - превод Ст. Гечев
      • Като целувах Агатон,... - превод Ст. Гечев
      • Аз ябълка съм, някой влюбен... - превод Ст. Гечев
      • Аз, дето горда се шегувах с Гърция - превод Ст. Гечев
      • Звездите гледаш ти сега,... - превод Ст. Гечев
      • Звездите гледаш ти сега,... - превод Ст. Гечев
      • Да сте ми живи и здрави, моряци,... - превод Ст. Гечев
      • Аз съм удавник, както виждаш... - превод Ст. Гечев
      • Аз съм гроб на удавен моряк... - превод Ст. Гечев
      • По-рано светеше сред живите... - превод Ст. Гечев
      • Годините донасят всичко,... - превод Ст. Гечев
      • Млъкни, гориста планина,... - превод Ст. Гечев
      • Чешмата на сатира... - превод Ст. Гечев
      • Седни под високостволестите певки,... - превод Ст. Гечев
      • Отвъд морето дойде тук във Книде... - превод Ст. Гечев
    • Платон Комикът
      • Кой път в живота си да избереш?... - превод Ст. Гечев
      • Този камък се нарича аметист,... - превод Ст. Гечев
      • Слепец беше понесъл на гърба си... - превод Ст. Гечев
    • Хегезип
      • Около гроба ми е пълно със трънаци;... - превод Ст. Гечев
      • Казват - надясно от кладата пътят започвал,... - превод Ст. Гечев
    • Ерина
      • Ръката на майстор сътворила този образ... - превод Ст. Гечев
      • Аз гробът съм на младоженката Вавклида... - превод Ст. Гечев
  • Късни епиграмисти (елинизъм, римска епоха)
    • Асклепиад Самоски
      • На един юноша (О, съвършений,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев.
      • Твоята хубост плени ме,... - превод от старогръцки Б. Георгиев.
    • Калимах
      • Минаваш край гроба на Калимах... - превод Ст. Гечев
      • Не ми казвай здравей, злобни човече... - превод Ст. Гечев
      • Аз мразя дългите стихотворения... - превод Ст. Гечев
    • Посидип
      • Богиньо, ти, която често посещаваш Кипър,... - превод Ст. Гечев
      • Замълчи, Зеноне,... - превод Ст. Гечев
      • – Кой и отде ли е твоят ваятел?... - превод Ст. Гечев
    • Носида
      • От любовта по-сладко нещо няма... - превод Ст. Гечев
      • Ако пътуваш, чужденецо, за остров Митилен,... - превод Ст. Гечев
    • Палад
      • Животът само тук е, долу, нищо друго... - превод Ст. Гечев
      • Ти богатееш? И какво от туй?... - превод Ст. Гечев
      • Окаяния си живот прекарай в мълчание,... - превод Ст. Гечев
      • Животът е театър и игра... - превод Ст. Гечев
      • Най-висшата човешка мъдрост е мълчанието... - превод Ст. Гечев
      • Със сълзи се родих, със сълзи ще умра;... - превод Ст. Гечев
      • Нима, без да сме още мъртви,... - превод Ст. Гечев
      • Гол дойдох на земята и гол ще легна в нея... - превод Ст. Гечев
      • Аз ненавиждам двуличните... - превод Ст. Гечев
      • О, сладостта тъй кратка на живота... - превод Ст. Гечев
      • Един огън със друг Зевс замени:... - превод Ст. Гечев
      • О, най-голямо зло е завистта... - превод Ст. Гечев
      • Нощта щом мине, ние ден след ден... - превод Ст. Гечев
      • Жените ме наричат старик,... - превод Ст. Гечев
      • Заричал съм се много пъти... - превод Ст. Гечев
      • Ни разум, ни закон Съдбата припознава... - превод Ст. Гечев
      • Кажи, как ще измериш ти света... - превод Ст. Гечев
  • Анонимни епиграми
    • Да бях аз вятър,... - превод Ст. Гечев
    • Обикнах и целувах, и се радвах,... - превод Ст. Гечев
    • Когато бе зелена, ти отказа... - превод Ст. Гечев
    • Да бях червена роза,... - превод Ст. Гечев
    • Ей, сине Афродитин,... - превод Ст. Гечев
    • Епитафии
      • Когато пролетта се раждаше... (за поетесата Ерина) - превод Ст. Гечев
      • Аз малко пих и малко ядох... - превод Ст. Гечев
      • На един убит от разбойник... - превод Ст. Гечев
      • Умрях, но те очаквам;.... - превод Ст. Гечев
      • Тимон, и мъртъв, пак е звяр... - превод Ст. Гечев
    • Разни
      • Ако ли някой, стъпил в брак веднъж... - превод Ст. Гечев
      • Думи, които би могла да каже Клитемнестра... - превод Ст. Гечев
      • Бях млад, но беден... - превод Ст. Гечев
      • Аз, който нарисувах тялото,... - превод Ст. Гечев
      • Узрялата червена ябълка, разпуканият нар... - превод Ст. Гечев
      • Как съм създаден? Откъде идвам?... - превод Ст. Гечев
      • Недей хаби напразно венци и аромати... - превод Ст. Гечев
      • Бих искал да съм като Крез богат,... - превод Ст. Гечев
      • Пий и се весели. Какво ще бъде утре,... - превод Ст. Гечев
      • Като погреба старата, разумно Мосхос... - превод Ст. Гечев
    • Пророчества и гатанки
      • Пророчество на Пития (Влез в храма божи,...) - превод Ст. Гечев
      • Убит, убиеца си аз убих,... - превод Ст. Гечев
      • Не говори. Така ще кажеш мойто име... - превод Ст. Гечев
      • Когато някой гледа, не ме вижда,... - превод Ст. Гечев
      • Всичко излишно е ненужно... - превод Ст. Гечев
Коментари
  • Старогръцка лирика
    • Архаична лирика
      • Генезисът на лирическите жанрове и тяхната нелитературна природа. Лириката и архаичните словесни мито-ритуални практики
      • Епохата на архаиката
      • Музиката и лириката
      • Културата на архаиката
      • Понятието лирика
      • Дяловете на старогръцката лирика
      • Поетът и неговите образи в старогръцката култура
    • Сукцесия на литературните жанрове
      • Елегия и ямб
      • Мелика
      • Епиграматичната поезия
  • Биографични и литературни данни за авторите
  • Приложения
    • Речник на цитираните автори от античността. Хронологическа таблица
    • Речник на термините
    • Музикални инструменти
    • Библиография
Рейтинг
Рейтинг: 10.00 / 2 гласа 
За да оцениш книгата "Старогръцка лирика", избери цифрата отговаряща на твоята оценка по десетобалната система:



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Мнения на посетители
 

Ако искаш да си първият дал мнение за тази книга, направи го сега!

Твоето име:
Тип:
e-mail:
Мнение:
 
Важна информация!
Мненията, които най-добре описват книгата, ще бъдат видими при всяко посещение на страницата. За да видиш всички останали мнения, натисни бутона "Покажи всички мнения". Без предупреждение ще бъдат изтривани коментари с обидно, расистко, клеветническо или друго съдържание, което нарушава добрия тон.
Закупилите тази книга, купуват също
Учебен правописен речник на българския език - книга

Учебен правописен речник на българския език


Пенка Радева, Стоян Буров

Слово
Цена:  3.58 / 7.00 лв.
Продуктът е сред най-продаваните в store.bg
Възможна е експресна доставка на следващ работен ден, до офис на Еконт.
Продуктът е представен с вътрешни страници
Речникът е предназначен за учениците от началния курс. Преработено и допълнено издание. ... Вече години наред изданието "Учебен правописен речник на българския език" обслужва нуждите на обучението по български език на малките ученици и е техен добър помощник при овладяване на правописните и правоговорните норми и правила. В следствие на цялостната промяна на учебното съдържание през последните години речникът включва нови текстове и отделните теми са обогатени с допълнително количество речников материал. ...
Правопис и пунктуация на българския език - основни правила - книга

Правопис и пунктуация на българския език - основни правила


Просвета
Цена:  7.67 / 15.00 лв.
Продуктът е сред най-интересните в store.bg
Възможна е експресна доставка на следващ работен ден, до офис на Еконт.
Продуктът е представен с вътрешни страници
Изданието има нормативен характер и съдържа основните правила на правописа и пунктуацията на българския език. Разработено е от екип езиковеди, специалисти по книжовен език от Института за български език при Българската академия на науките. Изданието има официален характер – правилата, формулирани в него, са задължителни за писменото общуване. Обхванати са най-важните правописни и пунктуационни проблеми. Всички обяснения са илюстрирани с внимателно подбрани примери от разнообразни източници, представителни за днешната писмена практика. Книгата е предназначена за всички, които си поставят за цел да овладеят правописа и ...
Българска граматика - основни правила - книга

Българска граматика - основни правила


проф. Стефка Петрова

Skyprint
Цена:  4.08 / 7.98 лв.
Продуктът е сред най-продаваните в store.bg
Продуктът е представен с вътрешни страници
Книгата съдържа основна информация за граматическите категории и правила в българския език. Ясната и изчистена структура я прави безценен помощник, независимо дали искате да обогатите знанията си или да извършите бърза справка. Стефка Петрова е професор по български език, доктор на филологическите науки. Работи в Департамента за езиково обучение към Софийския университет като преподавател на чуждестранни студенти. Повече от 15 години чете лекции по съвременен български език в Пловдивския университет "Паисий Хилендарски". Автор е на статии, студии и монографии върху въпроси на езика и един от авторите на ...
Официален правописен речник на българския език - книга

Официален правописен речник на българския език


Просвета
Цена:  17.89 / 34.99 лв.
Продуктът е сред най-интересните в store.bg
Продуктът е представен с вътрешни страници
Със своите близо 90 000 речникови единици "Официален правописен речник на българския език" е най-пълният досега справочник от този тип. Речникът има нормативен характер – правилата, формулирани в увода, и правописът на включените в него думи са задължителни за писменото общуване. Уводните части на речника съдържат правилата на писмения език, представени максимално ясно, достъпно и непротиворечиво. Речникът регистрира активния речников състав на днешния книжовен български език и съдържа значително повече думи и форми от досега действалите правописни речници, издания на Института за български език. След ...
Граматика на българския език - книга

Граматика на българския език


Любомир Андрейчин, Константин Попов, Стоян Стоянов

Просвета
Цена:  9.71 / 18.99 лв.
Продуктът е сред най-интересните в store.bg
Продуктът е представен с видео материали
Продуктът е представен с вътрешни страници
Има книги, които са за всеки ден и за цял живот. Те са задължителни за всяка домашна и обществена библиотека, за всяко държавно учреждение и частна фирма. Защото ако искаш да напишеш имейл, молба, докладна записка или официално писмо, без да се изложиш пред получателя, те са най-верният ти помощник. Точно такава е тази книга. "Граматика на българския език" е системно, научно и пълно описание на граматичния строй на новобългарския литературен език. Тя съдържа всички дялове - фонетика, морфология и синтаксис. В нея са дадени основните правила на българския правопис и на българската пунктуация. Методът на изложение ...
Здравейте! - Учебник по български за чужденци (ниво A1 - A2) - част 1 - книга

Здравейте! - Учебник по български за чужденци (ниво A1 - A2) - част 1 + USB flash памет


Галина Куртева, Кръстинка Бумбарова, Стефка Бъчварова

Нов български университет
Цена:  27.10 / 53.00 лв.
Продуктът е сред най-интересните в store.bg
Възможна е експресна доставка на следващ работен ден, до офис на Еконт.
Продуктът е представен с вътрешни страници
Българският език е един от най-старите славянски езици. Днес повече от 200 милиона души пишат на кирилица. Интерес към езика ни проявяват не само учени, езиковеди и историци, но и хора, чиято цел е постигане на езикова компетентност за общуване във формална и неформална среда. През последните 10 години се появиха няколко учебни комплекта, които са съобразени с изискванията на Общата европейска езикова рамка. Учебникът Здравейте! представлява част от цялостен курс по български език за чужденци, съставен в съответствие с Европейската езикова рамка. Състои се от две части - ниво A1+ и ниво A2+. Първата част съдържа ...
Малък тълковен речник на българския език - книга

Малък тълковен речник на българския език


Пенка Пехливанова, Стоян Буров

Слово
Цена:  3.58 / 7.00 лв.
Продуктът е сред най-интересните в store.bg
Възможна е експресна доставка на следващ работен ден, до офис на Еконт.
Продуктът е представен с вътрешни страници
Благодарение на достъпния обем и съдържание, съобразени с потребностите на учебния процес в различните степени на българското училище, настоящото издание е верен пътеводител в необозримия и бурен океан на българския книжовен език. ...
Българско-цигански речник - книга

Българско-цигански речник


Цветан Василев

Еньовче
Цена:  5.11 / 9.99 лв.
Продуктът е сред най-интересните в store.bg
Продуктът е представен с вътрешни страници
Предлаганият речник разкрива езиковите влияния на циганския език с български, турски, румънски и гръцки езици в резултат на контактите между тях в течение на много години. Речникът съдържа около 2800 думи и езикови форми изписани на кирилица. Издаването на българско-цигански речник ще запълни една неоправдана липса, ще подпомага циганите в овладяването на майчиния език. Съставянето му е облагодетелствано от незначителните изследвания през предишните десетилетия и от издадения циганско-български речник на Я. Маликов през 1992 година. ...
Строителите на съвременна България - комплект от 2 тома - Симеон Радев - книга
Комплектът се състои от два тома - том 1: Царуването на княз Александра 1879 - 1886 и том 2: ...
Старобългарска литература - енциклопедичен речник - Донка Петканова - книга
В изданието са включени заглавия, свързани с периода от края на 7-ми век (основаването на българската ...
Талантът като прометеев дар - Иван Мешеков - книга
Специална поредица най-доброто от високата българска класика : Томът съдържа голяма част от ...
Фолклорни и литературни жанрови форми в детската градина - Маргарита Терзиева - помагало
Монографията е предназначена за специалисти в областта на родноезиковото обучение, за педагози и ...
Детска литература 1944 - 1989 - Петър Стефанов, Ана Костадинова - книга
"Пред нас е цялостен, систематичен и завършен литературно-изследователски труд с всички качества ...
Събуди твореца в теб - Даян Шаер - книга
Не е ли време да разкажете своята история?Всеки от нас съдържа в себе си стотици истории, за които ...
Tabula Cebetis: Картина на човешкия живот - Кебет от Тива - книга
Книгата е част от поредицата "Collectanea Hermetica" на издателство "МИРИАМ". : & ...
Ден по ден - Константин Константинов - книга
Специална поредица ­най-доброто от високата българска класика : Светът в белетристиката на К. ...
Геният и неговият наставник - Цветан Стоянов - книга
"Геният и неговият наставник" е уникално събитие в българската следвоенна литературна ...
Търсене
Книги