Мартин Спасов е роден на 29 юни 1985 г. в Шумен. Завършил е българска филология в Шуменския университет "Епископ Константин Преславски". През 2013 г. издава първата си стихосбирка "Аз мога да цитирам тишина". С нея той печели Националната награда за поезия "Южна пролет", 2014 г. През есента на 2014 г. получава и Голямата награда на името на Усин Керим, както и наградата на публиката в същия конкурс. През месец юни тази година става носител и на Националната литературна награда за поезия "Владимир Башев". "Само жълти чадъри и костилки от спомени. Хапеш минали устни до синьо. ... |
|
От любов е луксозната автобиография на Веселин Маринов."Добър вечер, мили хора!"Обикновено това е моето обръщение към вас в началото на всеки концерт почти всяка вечер в някой град на България вече толкова много години... Когато изживях отново живота си чрез редовете, оставени в тази книга и знаейки, че това са последните думи от нея, за миг почувствах, че те са като последните думи от мой концерт. Ако решите да я разлистите и тя стане част от библиотеката ви, се надявам с всички изстрадани и преживени страници в нея да докосна с нещо и вашия живот. Нарекох тази книга От любов, защото докато самият аз ... |
|
Сборникът включва доклади от конференция в чест на шестдесетгодишния юбилей на проф. Александър Андонов, проведена през май 2006 г. Темата на конференцията е подбрана като израз както на спецификата, с която онтологичната проблематика се разработва във Философския факултет на Софийския университет, така и на една отвореност на философската онтология, разбирана не непременно като подредба и йерархизация на съществуващото. ... |
|
Издателство "Лъчезар Минчев" представя един роман, завладял пазара на трилърите през 2008 г., пренесен на големия екран през 2015 г. с участието на Том Харди, Гари Олдман и Нуми Рапас. Една история, подобна на тази на Андрей Чикатило, в също толкова зловещите години на Сталиновия режим в СССР, видяна през погледа на младия английски писател Том Роб Смит . Книгата е преведена на повече от 30 език, има редица номинации за престижни международни награди, включена е в предварителната селекция за Букър за 2008 г. и е удостоена с приза "Стоманен кинжал" за най-добър трилър на Британската асоциация на ... |
|
Случките се развиват в бизнес среда, в една истинска суматоха, в отдела за продажба на облигации на голяма банка. "Бомбардировачи" е възхвала на "Параграф 22" и е маниакална, много черна сатира на глобализацията в бизнеса. Действието се развива почти изцяло в делова среда, в лудница под налягане – отделът за продажба на облигации в голяма международна инвестиционна банка. Мисля, че "инвестиционните банкери" плашат читателите, когато правят фокуси из повърхностно написаните трилъри в образи с такава истерична лакомия и толкова богати, че звучат нереално. "Бомбардировачи" не е такава. ... |
|
Габриел Гарсия Маркес е роден в Аракатака, Колумбия, и е един от най-значителните и влиятелни автори в световната литература. Той е и най-видният представител на течението и стила "магически реализъм". Носител е на Нобелова награда за литература за 1982 г. Освен писател е също журналист и сценарист. Част от произведенията му са филмирани. Най-известните негови творби са "Сто години самота", "Любов по време на холера", "Хроника на една предизвестена смърт", "За любовта и други демони", "Няма кой да пише на полковника", "Есента на патриарха" и " ... |
|
Я, колко приказки! Приказки в стихове и проза ... |
|
Сексът е утехата на човек, когато не му достига любов. ... Това заглавие също е извадено от романа, представен с хубавата обложка по-горе. То е реплика на главния герой, мъж на 90 години, 70 от които, по груби сметки според повествованието, е бил журналист и музикален критик в един от местните градски вестници и продължава да бъде такъв и в момента, който трябва да е някъде около 1960-а, плюс-минус някоя година. Ето и първото изречение от книгата: "В годината, в която ставах на деветдесет, ми се прииска да си подаря една нощ на луда любов с девствено момиче." Началото, погледнато буквално, е доста подвеждащо, ... |
|
"Вест за едно отвличане" е синтез на литературна журналистика или журналистическа проза, един от най-ярките примери за роман-факшън, в който един голям романист се завръща към корените на репортерския занаят, наред с присъщата за него обзетост от най-дребните и незначителни на пръв поглед подробности, но без да лишава текста от художествената магия на словото и неговите непреходни естетически канони. В него е разказана реалната история за безпрецедентната серия от похищения на десет изтъкнати личности, предимно журналисти, извършена от картела на наркобарона Пабло Ескобар между 1990 г. и 1991 г. Злият гений в ... |
|
Стихотворения. ... Съдържанието на това ново издание на "Дива къпина" от Маргарита Петкова повтаря изцяло нейната първа стихосбирка със същото заглавие. В тогавашното каре пише, че е излязла от печат на 30 юли 1983 година. До тази дата Маргарита вече е позната на читателите с публикувани във вестниците нейни стихотворения и има много почитатели, но още няма издадена книга. Когато по покана на Димитър Гулев занася ръкописа си в издателство "Български писател", откровеността, смелостта и размахът, с които пише, са оценени високо, дори в учудваща степен за онова време, и събраният материал за изданието ... |
|
Прекарал десет дни на сал в морето без храна и вода, провъзгласен за национален герой, целуван от кралиците на красотата и забогатял от реклами, а после намразен от правителството и забравен завинаги. В първоначалния си вид тази книга е била поредица от 14 журналистически материала на Гарсия Маркес във вестник "Еспектадор" за един морски инцидент в Карибско море на 28 февруари 1955 година. Той става с военния кораб-разрушител "Калдас", докато се прибира от ремонт в Мобил, Алабама, Съединени американски щати, в Картахена де Индиас, Колумбия. Два часа след инцидента корабът акостира в пристанище ... |
|
Стройна, задълбочена и цялостна философия за същността на човека, за общуването му със себеподобните, за ценностите му и за мястото му в света. Първоначалното заглавие, замислено от автора, е било „Каид, или берберският вожд“. От него можем да се сетим и за мястото на действието – пясъците на пустинята. (Американският превод на произведението е озаглавен The Wisdom of the Sands – „Мъдростта на пясъците“.) Повествуванието е разказ на един берберски принц, наследил баща си като глава на своето племе. Той започва така: „Защото се нагледах на заблуди в милосърдието. Но ние, които властваме над хората, трябва да умеем да ... |