Кратка проза. ... Младостта на Роса Часел (1898-1994) е свързана с испанския авангард в литературата, изящните и приложните изкуства. Тя е близка едновременно до първите модернисти и до Х. Р. Хименес, Х. Ортега-и-Гасет и Р. Гомес де ла Серна. Дългите години на изгнание в Мексико, Аржентина, Бразилия, САЩ и др. не успяват да попречат на плодотворната ѝ работа и на дълбоката връзка с родината и литературната група, позната като Поколението на 27-а. Нейната сюрреалистична проза, често с автобиографичен характер, е най-известна с "Гара. Отиване и връщане" (1930) и "Безразсъдството" (1960). Часел ... |
|
Хронологически "Мъгла" е първата книга в проза (написана през 1907 и публикувана през 1914 г.), типична аз измисления от самия Унамуно нов литературен жанр, наречен "нивола", но по достойнства е може би на-значимото му произведение. В него се преплитат основните вълнуващи писателя и философа идеи и въпроси: за трагичното чувство на живота, възможно ли е или не безсмъртието, терзанието в търсенето на самоличността, волята и правото на свободен избор, сън ли е животът, кое е действителност и кое измислица, и кое от двете е по-реално.. Най-силният момент в "Мъгла" е когато автор и герой се ... |
|
Быль (руски) – бивалица. Бивалиците са също като сказанията (сагите/баладите), само че мънички. Бях сигурен, че съм чувал някъде тази дума, но кой знае защо не я намерих в Дал. Оказва се, че съм я изобретил самият аз. Е, така да е. Инженер по образование, журналист по професия, писател по призвание, Виктор Левашов е автор на 26 книги и няколко пиеси, играни в московските и петербургски театри. Широка известност му донася поредицата трилъри "Код на честта", по която е създаден 16-сериен тв филм. "Бивалици" е последната и най-неочаквана книга на Левашов. Комичните истории на някогашния съветски ... |
|
В епохата на абсолютната власт във Франция с трагикомедията "Сид" (1637) и последвалите литературни спорове за произведението се прави исторически опит за художествена реализация на нормите и естетиката на класицизма, като е поставено началото на високата френска драматургия. Настоящото издание представя драмата в оригинал на френски език, в превод на български от Пенчо Симов, с варианти на отделни фрагменти в превод на Николай Лилиев и Живко Годен и задълбочена историческа и литературнокритическа интерпретация от Младен Влашки. Изданието е двуезично - на френски и български език. ... |