Жорж Волински е роден през 1934 г. Десетилетната му творческа дейност в областта на хумора се изразява в сътрудничество на най-авторитетните френски периодични издания. Автор е на над 50 албума и книги с карикатури и текстове. През 2005 г. е удостоен с Почетния легион. Загива, заедно с десет свои колеги, на 7 януари 2014 г., при терористичното нападение срещу редакцията на френския сатиричен седмичник "Шарли Ебдо". ... |
|
Дали тайната на щастието не е в това да обработваш своята вътрешна градина? Поредицата за Помпон разкрива силата на емоциите и тяхното отражение върху нашето самочувствие и връзки с близките ни хора. Или както гласи заглавието - Ти си градинарят на своето сърце."– Моите приятели ми говорят небивалици и аз не искам да им вярвам повече - заяви Помпон. – Сърцето е като градина - увери го татко му. – Ти трябва да решиш дали ще оставиш в нея да растат семената на лъжата, които раждат страха, или тези на истината, от които покълват и растат знанията." Из книгата Оливие Клер е специалист по личностно развитие. Автор ... |
|
В Патето, което дойде за вечеря бурен вятър отвява прането на Вък и Яхнийка и довява кой знае откъде едно малко пате. Крилцето му е наранено и затова то остава при тях. Колко ли неприятности може да причини едно малко пате? Може ли овчица и вълк да са приятели? Според великобританския илюстратор и автор на картинни книги Стив Смолман - може. А онези от вас, които вече познават първите три книги от поредицата за вълка Вък и овчицата Яхнийка , знаят, че не само може, но и че всяка от историите е разказана с толкова много обич и чувство за хумор, че накрая и малките слушатели, и големите читатели се заливат от смях. ... |
|
В книгата Тигърът, който дойде за вечеря, крокодилът Омлет домъква подгизнало от вода тигърче. То е толкова сладко, че всеки, който го види, се умилява. Но защо ли Омлет е все недоволен? Може ли овчица и вълк да са приятели? Според великобританския илюстратор и автор на картинни книги Стив Смолман - може. А онези от вас, които вече познават първите три книги от поредицата за вълка Вък и овчицата Яхнийка , знаят, че не само може, но и че всяка от историите е разказана с толкова много обич и чувство за хумор, че накрая и малките слушатели, и големите читатели се заливат от смях. Илюстратор на тази прекрасна поредица е ... |
|
В книгата Броненосецът, който дойде за вечеря спокойният пикник на Вък и Яхнийка е нарушен от истински броненосец. Той има толкова яка броня, че дори когато се удря в дървета, във вази или пък потрошава целия горски лунапарк, не иска прегръдка за успокоение от Яхнийка. Или пък иска? Може ли овчица и вълк да са приятели? Според великобританския илюстратор и автор на картинни книги Стив Смолман - може. А онези от вас, които вече познават първите три книги от поредицата за вълка Вък и овчицата Яхнийка , знаят, че не само може, но и че всяка от историите е разказана с толкова много обич и чувство за хумор, че накрая и ... |
|
Романът Дядо Горио на френския писател и драматург Оноре дьо Балзак е част от секцията Сцени от парижкия живот на неговата поредица Човешка комедия. Сюжетът се развива в Париж през 1819 година и проследява преплетения живот на три лица: възрастния предан Горио, мистериозния човек с прикрито криминално минало Вотрен и наивния студент по медицина Йожен дьо Растиняк. Това издание е част от серията Книги за ученика на издателство Пан . Поредицата представя литературни произведения, включени в учебната програма за 4. - 11. клас . Текстовете са съобразени с възрастта на читателите. Придружени са с критически анализи и ... |
|
Двуезично издание на български и френски език. ... "...Нас понякога ни объркват, защото и ние понякога се объркваме. Например, когато мама пита: "Кой изяде сладоледа от хладилника?", Отговарям: "Клара!" Макар че и аз ядох с нея. А когато мама пита Клара: "Кой изяде сладоледа?", тогава тя отговаря, че съм бил аз, въпреки че и тя яде с мене..." Из книгата Тази типично детска логика присъства навсякъде в разказите на Димитър Инкьов за Клара и малкото и братче. Може би затова те се харесват и се четат вече десетилетия от малки и пораснали деца в над 50 страни от петте континента. ... |
|
Кирил Кадийски е роден на 16 юни 1947 г. Автор е на книги с поезия и есеистика, преиздавани многократно. Претворил е на български език редица френски и руски поети като Вийон, Юго , Бодлер, Верлен, Маларме, Рембо, Верхарн, Аполинер, Сандрар, Тютчев, Бунин , Блок, Волошин, Манделщам, Пастернак. Най-превежданият в момента български поет в чужбина. ... |
|
Стихове за деца, че и приказки. ... Томаш Яновиц е роден през 1937 година в Братислава. Завършил е словашка филология и история. Работил е като редактор и театрален драматург. Един от най-плодовитите словашки хумористични и детски писатели. Първата му стихосбирка "Животът е бял гълъб" излиза през 1959 година. В детската литература е известен като автор на книги със стихове, приказки, кратки прози и разкази, между които "Малко самообслужване" 1963, "Препънах се в мастилница" 1973, "Зверчета на двора" 1975, "Дин и Дан" 1977, "Гората" 1987, "Триста шестдесет и ... |
|
Това е една мистична книга. Когато преминем през нея, ако сме били достатъчно внимателни по пътя, ще сме по-мъдри, дори и да не го разберем."Тези късове проза имат различи гласове. Но най-често звучат като поезия, като блус, като отекване на гонг в тибетски манастир, като тишина. Дълбокото познание на Изтока е цедка, през която се процежда западната ни реалност, за да остане същността във вид на проблясващи люспици. Но видимото в тази книга е само знак на скритото отдолу, което няма собствено име. Повече от всичко те - фрагментите в нея - улавят в рядката си мрежа реалността, настоящето. В тях има много реалност, ... |
|
Кинка Костадинова е автор на 35 книги поезия и проза за възрастни и деца. Някой от произведенията и са получили литературни награди. Много от тях са преведени на руски, белоруски, френски, румънски, сръбски и арменски език. Член е на СБП и Българската криминална секция АИЕР. Важно! Изданието е на много години и наличните бройки не са в перфектния вид, в който обичайно са книгите, които предлагаме. ... |
|
Дагния Дрейка, родена в Рига през 1951 г. в семейство на баща архитект и майка - художник. През 1980 завършва висше образование във факултета за чуждестранни езици на Латвийския университет. Член на латвийския Пен клуб. За пръв път публикува през 1967 г. Автор на десетки книги със стихове, разкази, приказки, романи, книги за деца. Проявява засилен интерес към славянските езици. Превеждала е английски, белгийски, испански, френски, полски и сръбски автори, измежду тях Балзак, Юго, Верхарн, Бодлер, Вер-лен, Рембо, Сименон. В неин превод в Латвия са публикувани книги със стихове на Веселин Ханчев и български народни приказки. ... |