Двуезично издание на български и английски език. ... "Хамлет" е първата книга от новата двуезична библиотека "Английска поетична класика". С нея се открива и "Колекция Шекспир" на библиотеката, която ще включи в самостоятелни томове и останалите три големи трагедии на английския ренесансов поет - "Отело", "Крал Лир" и "Макбет", всички в най-новия български превод на Александър Шурбанов, поет, литературовед и университетски професор с международна известност, преводач на "Кентърбърийски разкази" от Джефри Чосър и "Изгубеният рай" от Джон ... |
|
Двуезично издание на български и английски език. ... "Макбет" е четвъртата книга от новата двуезична библиотека "Английска поетична класика" на издателство "Изток - Запад". С нея продължава "Колекция Шекспир" на библиотеката, която включва в самостоятелни томове и останалите три големи трагедии на английския ренесансов поет - "Хамлет", "Отело" и "Крал Лир", всички в най-новия български превод на Александър Шурбанов, поет, литературовед и университетски професор с международна известност, преводач на "Кентърбърийски разкази" от Джефри Чосър ... |
|
Двуезично издание на български и английски език. ... "Крал Лир" е третата книга от новата двуезична библиотека "Английска поетична класика" на издателство "Изток - Запад". С нея продължава "Колекция Шекспир" на библиотеката, която включва в самостоятелни томове и останалите три големи трагедии на английския ренесансов поет - "Хамлет", "Отело" и "Макбет", всички в най-новия български превод на Александър Шурбанов, поет, литературовед и университетски професор с международна известност, преводач на "Кентърбърийски разкази" от Джефри Чосър и & ... |
|
Двуезично издание на български и английски език. ... "Отело" е втората книга от новата двуезична библиотека "Английска поетична класика" на издателство "Изток - Запад". С нея продължава "Колекция Шекспир" на библиотеката, която включва в самостоятелни томове и останалите три големи трагедии на английския ренесансов поет – "Хамлет", "Крал Лир" и "Макбет", всички в най-новия български превод на Александър Шурбанов, поет, литературовед и университетски професор с международна известност, преводач на "Кентърбърийски разкази" от Джефри Чосър и & ... |
|
Двуезично издание на български и английски език. ... Книгата Онник Каранфилян. Танцуващият по въже Homo Ludens е луксозно издание по повод шейсетгодишнината на Онник Каранфилян - български художник в областта на графиката, живописта и рисунката. Той е носител на редица престижни международни награди в чужбина, с които прославя България по света. Създател на първото двуезично списание за екслибрис у нас и на биеналето на екслибриса в Националната библиотека, събрало колекция екслибриси от цял свят на най-уважаваните автори в този жанр. Живее и твори в град София. Изданието е двуезично (на български и английски език) и ... |
|
Музикалните ръкописи, съхранявани понастоящем в библиотеката на Рилския манастир, чийто брой е над 100, представят най-голямата и най-богатата музикална сбирка от нотирани ръкописи в България. Ръкописите, голямата част от които са писани от български книжовници според запазени преписки в тях, са на църковнославянски език, двуезични (гръцко-църковнославянски) и на гръцки език. Сред църковнославянските музикални ръкописи сбирката е една от най-големите с нотирани славянски ръкописи, съхранявани в европейска библиотека. Рилските музикални ръкописи са особено ценни първо с това, че съдържат всички основни типове нотирани ... |
|
16 разказа от известния български художник Онник Каранфилян разказани с чувство за хумор и самоирония на каквато са способни големите творци и заклетите философи. Книгата е илюстрирана с авторски колажи от стари фотографии и разнообразие от различни художествени техники и похвати."Всеки художник е писател, защото изображенията са прозрачна материя, през която се вижда словото - смисълът им е равен на думите, които успяват да се подредят в главата на зрителя, на историите, които мълчаливо му разказват. Така че може да възприемете тази книга и наобратно: не като истории, илюстрирани с доизкусурени фотографии, а като ... |
|
Двуезично издание на български и английски език. ... "Търсенето на светлина и цвят и най-вече улавянето на момента са характерни за фотографиите на Людмила. Ентусиазмът за пътувания и нейната голяма страст към фотографията са елементи, които се отразяват в нейните творби и се разпростират с лекота от портрети до изображения от пътувания, от архитектура до пейзажи. Постоянното търсене на собствените лимити и любовта към света, с неговите разнообразни страни, намират в нейните фотографии начин да се покажат на повърхността и да бъдат разказани с лекота и удивителна непосредственост. Людмила възпроизвежда изображения, ... |
|
Двуезично издание на български и руски език. Второ преработено и допълнено издание. ... Сборникът включва едни от най-популярните руски народни приказки. Изданието е двуезично - така читателите ще могат да сравняват напевните текстове на оригиналните с преведените приказки, а тези, които сега започват да учат езика, на който са съчинени чудните истории, ще могат да използват двата текста и като помагало. Читателят ще се потопи в приказния свят на Жар птица и Емеля с неговата щука-помощничка, на Василиса Премъдра и Иванушка, ще се забавлява от душа с приключенията на храбрия петел, на хитрата лисица, находчивия щъркел, ... |
|
Двуезично издание на френски и български език. ... "Ватиканският кирилски палимсест стана известен на славистичната общност преди 20 години, когато колегата Трендафил Кръстанов публикува първо съобщение за текста в гръцкия ръкопис Vat. gr. 2502. Неговото внимание към този ръкопис бе провокирано от данните за наличието на палимсестен текст в направения от проф. П. Николопулос на ръка Опис на гръцките ръкописи от Ватикана, оставен за ползване във Ватиканската Апостолическа библиотека. Именно в този опис се споменава за първи път за кирилски палимсест в гръцкия ръкопис Vat. gr. 2502, датиран от двамата видни познавачи ... |
|
Двуезично издание на български и италиански език. ... "Един от персонажите в пиесата е художникът Джоан Бернардо, чиито инициали са Дж. Б. и не оставят съмнение, че това е самият автор Джордано Бруно. На художника се пада задачата да направи тази фреска, това "платно" на комедията (Оказвате се твърде хитър, като велможа, изтъкал това платно така изкусно, че чак сега разбирам вашето изкуство). Наистина авторът умело е изтъкал нишките на пиесата, за да прилича на платно, играейки си с думите и тяхната многозначност: изтъкавам - термин, който се използва както за платното, на което ще се рисува, така и за ... |
|
Двуезично издание на български и руски език. ... Книгата е посветена на един уникален ръкопис от богатата сбирка на Националната библиотека "Св. св. Кирил и Методий" в София – уникален на фона на създаваните и съхранявани в България ръкописи. Това е руски илюстриран синодик, съдържащ 146 листа и 126 миниатюри на цяла страница. Анализът на особеностите на ръкописа и водните знаци на хартията позволяват неговото датиране в последната четвърт на XVІІ в. Илюстрираните синодици са типично руско явление, което няма аналогии в други културни среди. Ръкописът е сборник от четива, обясняващи традицията за помена на ... |