Тази книга проследява някои основни преходни подходи и тенденции в съвременни аналогични преводи на Библията на фона на общото развитие на преводознанието и нееднозначната роля на Светото писание в западния свят. Работата е насочена както към специалисти,студенти и аспиранти в сферата на теорията и практиката на превода, културологията, антропологията, историята, социологията и бибеистиката, така и към по-широк кръг хора, които се интересуват от проблемите на превода, от историята на религиите и мястото им в съвременния свят. ... |
|
Изданието е преработка на съвременен български език на основата на българския превод на Библията от оригиналните текстове, извършен от Константин Фотинов, Петко Славейков и Христодул Сичан - Николов, издаден за първи път през 1871 г. ... |
|
Изданието е преработка на съвременен български език на основата на българския превод на Библията от оригиналните текстове, извършен от Константин Фотинов, Петко Славейков и Христодул Сичан - Николов, издаден за първи път през 1871 г. ... |
|
"Увлекателен разказ за "книжниците" или хората, сътворили най-ранните преписи на Новия Завет, учените, които са използвали хилядите техни ръкописи, за да установят "най-добрия текст", и преводачите, които са разчитали на техните резултати, за да създадат и съвременните преводи на Библията, които използваме днес. Препоръчвам я горещо на всеки, който се интересува как са се появили и подредили новозаветните слова..."Джеймс Робинсън Освен всичко останало от тази книга ще научите и че: съвременните преводи на Божиите Слова са правени на основата на зле изпълнени и не особено надеждни ръкописи, ... |
|
След близо 80 г. без превод на Библията, настоящият нов превод на Новия Завет, част от издадения през 2013 г. нов превод на Библията от оригиналните езици, е в отговор на нуждата на нашето общество Божието Слово на съвременен български език да достигне до всички и Библията да влезе във всеки български дом, за да отговори на духовните потребности на нашия народ. По инициатива на Обединените библейски дружества през 1993 г. в София се създаде комисия за нов превод на Библията от оригиналните текстове - от еврейски език на Стария Завет и от гръцки език на Новия Завет. Проектът е осъществен от преводачески екип от езиковеди ... |
|
Трето ревизирано издание. ... От създаването на първия протестантски превод на Библията на български език са изминали около 130 години. Благодарение на този чудесен подвиг на български възрожденци и чужди мисионери, между които се открояват имената на Петко Р. Славейков, Марин Дринов, Константин Фотинов, Христодул Сичан-Николов, Елиас Ригс, д-р Албърт Лонг и други, поколения наши сънародници стигат до Бога и до истините заложени в Божието Слово. В процеса на работа върху Библията сме се ръководили от следния принцип: да отстраним, доколкото е по силите ни, смисловите грешки и да сведем до минимум архаичната лексика и ... |
|
 |
|
Библия
Верен
|
| Цени от: 32.00 лв. / 16.36 € |
|
   |
|
Осмо ревизирано издание. ... Ревизираното издание на Библията на издателство Верен е преработка на съвременен български език на основата на българския превод на Библията от оригиналните текстове извършен от Константин Фотинов, Петко Славейков и колектив, издаден за първи път през 1871 година (Цариградска Библия, известна още като Славейкова Библия и Протестантска Библия). Тази ревизия е позната на българския читател от предхождащите седем издания, както и от десетте издания на Новия Завет и се радва на добър прием сред читатели от различни деноминации. Богословските оценки я определят като успешна, направените промени ... |
|
Трето ревизирано издание. ... От създаването на първия протестантски превод на Библията на български език са изминали около 130 години. Благодарение на този чудесен подвиг на български възрожденци и чужди мисионери, между които се открояват имената на Петко Р. Славейков, Марин Дринов, Константин Фотинов, Христодул Сичан-Николов, Елиас Ригс, д-р Албърт Лонг и други, поколения наши сънародници стигат до Бога и до истините заложени в Божието Слово. В процеса на работа върху Библията сме се ръководили от следния принцип: да отстраним, доколкото е по силите ни, смисловите грешки и да сведем до минимум архаичната лексика и ... |
|
Трето ревизирано издание. ... От създаването на първия протестантски превод на Библията на български език са изминали около 130 години. Благодарение на този чудесен подвиг на български възрожденци и чужди мисионери, между които се открояват имената на Петко Р. Славейков, Марин Дринов, Константин Фотинов, Христодул Сичан-Николов, Елиас Ригс, д-р Албърт Лонг и други, поколения наши сънародници стигат до Бога и до истините заложени в Божието Слово. В процеса на работа върху Библията сме се ръководили от следния принцип: да отстраним, доколкото е по силите ни, смисловите грешки и да сведем до минимум архаичната лексика и ... |
|
Тази книга е личен разказ, обърнат към всеки мислещ човек в България, когото го е грижа за участта на отечеството му. Нейна тема е базовата структура на българския социален, политически и културен живот. Доказва се, че изначални нейни стихии са абстрактният егалитаризъм и уравновиловката; тъкмо те изискват сриване на всеки възможен авторитет и ред. Традиция става единствено рушенето на всичко, проявяващо форма на традиция. Фаворизираната поликултурност и липсата на селективни критерии раждат масовия популизъм с нагона му към антидържавност, авторитаризъм и тоталитаризъм. Принципно непродуктивен, популизмът е и двигателят ... |
|
Немската класическа философия - тръгнала през 1517 г. от 95 Тези на Лутер и превода на Библията на народен език, селските въстания и стремежа към имуществена общност - е незаобиколимата идейна част на световно-историческите промени. С примери от биографиите, сравнения и обяснения на основните понятия и разностранното влияние на мислители като Лайбниц, Бьоме, Волф, Кант, Шилер, Фихте, Шелинг, Хегел, Фойербах и техни последователи и критици, тази философия се представя за пръв път у нас в пълния си облик, онагледен и с преводи на части от най-въздействащите произведения. Това представяне се опитва да излекува хроничната ... |
|
Задачата да се развие логичен подход при обясняването на евангелското послание, така че невярващият да схване какво Бог изисква от него, включва предмета Апологетика. Учебното пособие ще запознае студентите с основните въпроси, свързани със защитата на християнската вяра. Ще видят, че да се обяснят основните положения на християнската вяра по разбираем начин е отговорност на всеки Христов последовател. Важно! Изданието е на много години и наличните бройки не са в перфектния вид, в който обичайно са книгите, които предлагаме. ... |