Джеймс Патерсън представя... Когато един самолет, пътуващ за Коста Рика, се разбива насред джунглата, задната секция се откъсва и деветнайсет тийнейджъри оцеляват по чудо. Джоуел Аспинал, син на местен политик и представител на учениците в училищния съвет, бързо поема ролята на лидер, за да организира групата, докато пристигне спасителен отряд. Но самолетът се е разбил неслучайно, а нарочно, никой не знае къде са младежите и няма да дойдат никакви спасители. На всичкото отгоре, решенията на Джоуел водят до смъртта на още хора и той е твърдо решен да продължи да чака спасителите. Том Калоуей не е искал да тръгне на ... |
|
Книгата е продължение на "Копелето" и е част от поредицата "Придворната дама". Превод от датски - Мария Николова. ... Константинопол, 1570 г. Пленената френска придворна дама Мадлен дьо Мондидие е отведена в Йени сарай и е продадена на султан Селим II, за да стане част от тайния му отряд от убийци - легендарния Отряд на Полумесеца. В продължение на година тя преминава през тежко обучение в изкуството на убийството. Постепенно калява тялото и духа си и от фина благородничка се превръща в сурова убийца, която обича новото си занимание и високо цени способностите си. Мадлен се посвещава на призванието си ... |
|
Тази книга съдържа 14 разказа. Претенции и рекламации във връзка с художествената стойност на творбата не се приемат. В случай, че вашият екземпляр е дефектен, той ще ви бъде заменен или ще получите парите си обратно. За дефекти не се признават следните характеристики и настъпили впоследствие увреждания: частична или пълна липса на смисъл на произведението; отсъствие на връзка със здравия разум; механично увреждане на книгата от удар в стена, таван, под или твърд предмет вследствие на досада или раздразнение от текста; частично или напълно липсващи страници, откъснати от читателя, независимо от причините; ... |
|
The Man Booker International Prize 2018. Превод от полски: Силвия Борисова. ... С новото издание на емблематичния роман "Бегуни" от Олга Токарчук издателство "ICU" си поставя за цел да възроди интереса към една от най-знаковите съвременни писателки, важни не само за полската, но и за световната литература. Преводът е на Силвия Борисова - органичният преводач на Токарчук на български. Но днес, десет години след първото издание на романа у нас, е преработен от преводачката и с нова редакция и корекция. През април 2018 г. английският превод на романа "Flights", дело на Дженифър Крофт, е ... |
|
Едно поколение от автори в австрийската литература - Роберт Шиндел, Роберт Менасе и Дорон Рабиновичи се самоопределя с погледа си към историята като поколението Ангелус Новус, повлияно от наблюденията на Валтер Бенямин за ангела на историята: "Има една картина на Клее, която се нарича Ангелус Новус. На нея е изобразен ангел, който изглежда така, като че има намерение да се отдалечи от нещо, в което се е вторачил. Очите му са изхвръкнали, устата му е разтворена, разперил е крилата си. Така трябва да изглежда ангелът на историята. Той е обърнал лика си към миналото. Там, където ние виждаме низ от събития, той вижда ... |
|
Антология на Венцеслав Константинов. ... Тази антология, продължение на публикуваната през 2012 г. Великите немски поети от XII до XX век, е дело на писателя-германист Венцеслав Константинов, който в продължение на половин век е събирал, отсявал и превеждал шедьоврите на немскоезичната лирическа книжовност. Томчето 66 съвременни немски поети предлага най-доброто от майсторите на стиха в Германия, Австрия и Швейцария от началото на XX век до наши дни. Венцеслав Константинов е носител на Наградата за преводаческо изкуство на Федералното министерство за образование и култура на Република Австрия (1993), а също на Наградата ... |
|
Книга, носеща своеобразна метафоричност, олицетворения като взривове от смисъл, акт на преразказването на света, погледнат през изкривената призма на завоите без изход. Театрална пиеса, свидетелски показания на жертва на живота, в които наблюдението отстрани, не само на личния свят, но и този на другите, е налице. Любов, изписана като страдание, като бездна и грях. Поезия на плаващите пясъци, в които потъваш сам, в отчаян опит да обясниш причината за думите. "В залеза свети мрак” носи усещане за кинематографичност, сякаш влизаш в късометражен черно-бял филм на ужасите, където действието често се случва в ... |
|
Готови ли сте за най-вълнуващото си лято досега? Слоун винаги е била онази, която с лекота измъква Емили от черупката ѝ и изпълва ежедневието ѝ с приключения. Двете са абсолютни противоположности и именно това прави приятелството им вълнуващо. Но точно преди да изживеят най-епичното лято, нещата рухват, защото Слоун просто изчезва. А единственото, което оставя след себе си, е един списък. Този списък съдържа тринайсет задачи, които Емили трябва да изпълни. Те обаче не са обикновени и определено не включват неща, които тя би направила по принцип. Но пък ако именно те са ключът към това Слоун да се върне? ... |
|
Писма до Диди - 1960 - 1970 г. ... Поетичен хербарий на копнежа. През 1960 г. Х. К. Артман пише изпълнени с копнеж писма и духовити пощенски картички, към които прибавя и любовни стихотворения (по-късно включени в стихосбирката "Auf meine Klinge geschrieben" (написано върху резеца ми) - всички те адресирани до младата актриса Диди Махер от Клагенфурт, където тя продължително време се лекува от тежко заболяване и където поетът често я посещава. Епистоларните и лирически "вербарий" са съчетани с изрезки на карикатури и пасажи с шрифт на санскрит, който и поетът, и актрисата са умеели да пишат и четат. ... |
|
Иглика Пеева е журналист, член на Славянската артистична академия. Автор е на 14 пиеси за театър и на 13 книги: 9 стихосбирки, фентъзи роман, сборник драматургия и 2 ръководства по нумерология. Има награди за журналистика, драматургия и поезия. Нейни произведения са превеждани на английски, испански, немски, френски, румънски, унгарски, полски, сръбски, турски и руски. "Небесна магистрала" е 14-тата и книга. ... |
|
Поетеса. Преводачка. Издател. Родена през 1981 г. Живее в Париж. Зелена коса. Доктор по сравнително литературознание на Сорбоната. Член кореспондент и главен докладчик на Академия "Маларме". Лауреат и главен секретар на Наградата "Аполинер". Автор на шест стихосбирки. Нейни стихотворения са преведени в 36 държави. Превела е 39 книги. Директор на френско-английския поетичен фестивал, провеждан в Париж. Директор на издателство La Traductiere и главен редактор на международното списание за поезия, носещо същото име. Носи голям сребърен, животински нокът на дясната си ръка. "Най-взривоопасната поезия, ... |
|
Сара Джоунс пристига в България със съпруга си. Двамата живеят щастливо, докато един ден болката и страхът не почукват на вратата ѝ. Ще превъзмогне ли Сара себе си, ще продължи ли да обича? "Черно море бели стени" е магическа история за преплетени съдби и реални проблем, за силата на сърцето и радостта от последния лъч светлина, за могъществото на майката природа. Михаела Димитрова е родена е град Сливен. Завършва в СУ "Св. Климент Охридски" философия, а по-късно и публична администрация. "Черно море, бели стени" е първата ѝ книга. ... |