"Облогът" е дебютният роман на рускоезичната украинка с виетнамска кръв Кристина Нгуен, а българското издание е световна премиера на книгата. Темата? Любовта, разбира се. Изпитанията на и чрез любовта, които - от древна Гърция до съвременен Киев - се оказват едни и същи. Само декорът е по-различен: нощни заведения, рокери, самолети, ягуари и бентлита... малко САЩ... О, и манастир, естествено - щом действието се развива в ширините на "загадъчната славянска душа". И послушник, комуто предстои да стане монах. И трагическа развръзка. Но пътят до истинската любов, пътят до Бога, винаги е бил труден. ... |
|
Историята на дървената кукла Пинокио , която след безброй премеждия става истинско момче, е измислена от Карло Колоди само за една нощ. Но в нея старият вече писател е вложил целия многоцветен блясък на италианската приказка и силата на собствената си фантазия и мъдрост. Карло Колоди 1826 - 1890 посвещава без остатък своя живот на Италия. Сражава се като войник и журналист за нейното освобождение и обединение. От 1881 до 1883 г. публикува на отделни глави в един седмичен вестник за деца най-хубавия си роман - Приключенията на Пинокио. ... |
|
"Вместо увод. Той се стараеше да пише като Пушкин . Да пие като Хемингуей . Да чука като Буковски . И да изглежда като Марлон Брандо на млади години. Но накрая тя му каза: 'Твърде добър си за мен!" И го напусна. Без нея стиховете се удавиха в алкохол, чукането беше само перверзен спомен. А той започна да изглежда като Марлон Брандо на стари години. Можеше единствено да озвучава зад кадър собственото си раздърпано ежедневие. А тя? Не прописа като Ана Ахматова, не пиеше и не се друсаше като Джанис Джоплин, не смени много съпрузи като Елизабет Тейлър, но беше такава, че всички искаха да чуят гласа ѝ, ... |
|
Вълшебството на детството се завръща при вас с книгата Приключенията на Пинокио във вида на оригиналното италианско издание и с незабравимите илюстрации на италианския майстор художник Либико Марайа. Много от вас я познават от своето детство, тъй като тя е била издавана няколко пъти през годините. В това издание на книгата представяме творчеството на трима признати майстори: Карло Колоди Либико Марайа Петър Драгоев Карло Колоди с истинско име Карло Лоренцини е световноизвестен детски писател. Роден е във Флоренция, Италия. Автор е на романи, статии и преводи. Започва да пише за деца сравнително късно. Най-напред ... |
|
Тази книга е за любознателните умове от всички възрасти! В нея ще откриете цели осемнайсет суперлюбопитни мистерии от нашето съвремие (и не само) плюс още една бонус! Иво Топалов провежда истинско разследване, което ще ви остави без дъх - ще се потопите в разтърсващите истории на японеца, който промени света с идеите си и изчезна, на полет MH370, Чудовището с 21 лица, Къщата на наблюдателя, Мъжът без име и Цикада 3301, ще се питате къде са Ларс Митанк и Ружа и кой стои зад надписа Не ни търсете в парижките катакомби... Всяка от описаните смайващи загадки е предизвикала поне милион гледания или четения в интернет, или е ... |
|
Изданието е съвместимо с настоящата учебна програма. Одобрен от МОН със заповед № РД 09 - 1582 / 08.02.2017 г. ... Учебникът е оформен като атрактивна книга за музиката. Учебното съдържание в нея е разпределено в 32 часа за нови знания, 24 часа за затвърдяване и обобщение, 6 часа за наблюдение, 2 часа за диагностика. Илюстративният материал е водещ компонент на всяка страница - комбинация от рисунки, снимки, схеми, графики и др. За разработване на учебното съдържание са заложени принципите на интерактивност, интегрираност и достъпност. Така се постигат условия за развитие и формиране на музикалния слух като съществен ... |
|
"Поезията на Раиса е такава: подхваща я стар мечок като мене и чете, чете и си казва: хм, женска поезия. Зави ми се свят от любов и копнежи! След малко я оставя и си мисли за своите - мечешки, самотни, саможиви неща. И после пак я подхваща. И с особено учудване открива, че някак си по-лесно влизат думите в душата му! И си казва: Я, странно? Какво се е променило? Дали аз не съм се променил? Да, а на третото четене вече някак душата съвсем се е отворила. И цялата ѝ саможива и мрачна сухота се е разчупила и се сипе като дървесен прах. И ядката на душата се оказва свежа и възприемчива. И думите на Раиса влизат там ... |
|
Дълго време турската проза беше представяна от мъже, което наложи да се мисли, че писането е мъжка работа. В такава обстановка турската женска проза смело проправи пътя си и успя да се наложи категорично и по интересен начин. Новаторските търсения от 60-те години на миналия век в турската проза прозират и в творчеството на писателките от 90-те, обуславяйки развоя на тематичното амплоа и установяването на новаторските форми в турската женска проза: промяна във формата, богато разгърнат изказ, майсторско боравене с езиковия компонент, освободени от традицията наративни похвати. Откриването на турската проза към света след ... |
|
Битката за Сталинград е не само психологическата повратна точка на Втората световна война, но и променя облика на съвременното военно дело. През август 1942 г. огромната Шеста армия на Хитлер стига до града, който носи името на Сталин. През последвалите пет месеца на обсада руснаците се борят да задържат Сталинград на всяка цена; по-късно правят удивителен обрат, като обкръжават и хващат в капан своите нацистки врагове. Битката за развалините на града струва живота на повече от един милион души. "Сталинград" показва преживяванията на войници от двете страни на фронта, които се сражават в нечовешки условия, ... |
|
На Острова снегът е мимолетен На Острова снегът е мимолетен - срама не скрива на разголеното лято и то прекрачва с нагло неприличие в салоните на есента и зимата. Тук реките не познават зимен сън - смрадта от раните промити на нощта отнасят в контейнерите на морето. И аз се закачих за миглите на Лондонското око на Мерлин Ентъртеймънтс и се издигнах до бялата брада на облаците - а птиците на моя смях небесен крилете си прозрачни разпериха над Темза. Питате защо побягнах от свойто топло ъгълче самотност - за да потърся кът уютен в горите на мълчанието островно за болните си спомени. Цанко Серафимов ... |
|
"Пораснах с българския фолклор - приказките, песните и музиката. Осем години танцувах народни танци. Не съм професионалист, но магията на старото знание винаги е била част от мен. Работех като читалищен секретар, когато започнах да събирам информация за празниците, носиите и тяхното значение. В началото го направих за себе си, защото ми беше интересно. За няколко месеца събрах материали, преработих ги и ги подредих. Занесох ги в копирно студио, където ми ги разпечатаха и подвързаха. Стана хубава книжка, която децата ми ползваха за домашни по литература в училище. В някакъв момент ми хрумна, че това трябва да види & ... |
|
Изданието е многоезично - на български език, английски език, немски език, френски език и италиански език. ... "Първата гледка, която се изпречи пред очите ми при пристигането в София, беше група от двадесет и пет яки, загорели млади мъже в светлосиви униформи. Това беше първото ми впечатление от великата трудова армия на България." The Alps, The Danure and The Near East, 1925 "Откриватели на трудовата повинност са българите, които я въведоха скоро след войната. Може би именно по тази причина пътищата на България са направо образцови." Schweizer Illustriete Zeitung, 1936 "За българския селянин ... |