След близо 80 г. без превод на Библията, настоящият нов превод на Новия Завет, част от издадения през 2013 г. нов превод на Библията от оригиналните езици, е в отговор на нуждата на нашето общество Божието Слово на съвременен български език да достигне до всички и Библията да влезе във всеки български дом, за да отговори на духовните потребности на нашия народ. По инициатива на Обединените библейски дружества през 1993 г. в София се създаде комисия за нов превод на Библията от оригиналните текстове - от еврейски език на Стария Завет и от гръцки език на Новия Завет. Проектът е осъществен от преводачески екип от езиковеди ... |
|
Това е деветото издание на Новия Завет на издателство "Верен". Форматът е джобен, корицата е с елегантен дизайн и кадифено покритие и с интегрална подвързия. Този тип подвързия съчетава предимствата на книгите с твърда подвързия и гъвкавостта на книгите с мека подвързия. Изданието е с препратки. Това е първото съвременно джобно издание на Новия Завет с препратки в текста. ... |
|
Настоящият "Коментар на Стария Завет" има за цел предимно да свърже Божието Слово с ежедневния живот на обикновения християнин. Той дава "на средния християнин основни познания за смисъла на Библията", а не богословски трактати на висок стил. Старият Завет е разгледан на по-големи пасажи, с изключение на Псалми, Притчи и Еклисиаст, които са разгледани стих по стих. Текстове, пророкуващи за идещия Месия - Христос - са разгледани по-подробно. Важни теми са разгледани във вмъкнати изложения (екскурси). Многобройните карти и илюстрации дават допълнителна представа за света на Стария Завет. Уилиям ... |
|
 |
|
Библия
Верен
|
| Цени от: 32.00 лв. / 16.36 € |
|
   |
|
Осмо ревизирано издание. ... Ревизираното издание на Библията на издателство Верен е преработка на съвременен български език на основата на българския превод на Библията от оригиналните текстове извършен от Константин Фотинов, Петко Славейков и колектив, издаден за първи път през 1871 година (Цариградска Библия, известна още като Славейкова Библия и Протестантска Библия). Тази ревизия е позната на българския читател от предхождащите седем издания, както и от десетте издания на Новия Завет и се радва на добър прием сред читатели от различни деноминации. Богословските оценки я определят като успешна, направените промени ... |
|
В луксозното издание за удобство текстът е тематично разделен, а думите на Исус Христос са дадени в червен цвят. С получерен шрифт са отбелязани особено важните стихове, така както са подчертани в Библията на Мартин Лутер, следвайки утвърдената евангелска традиция през последните столетия. Допълнителните материали, като смислови препратки към паралелни библейски текстове и пояснителни бележки под линия, справочник, карти и таблици, както и много други, са неоценим помощник при изучаването на библейския текст. Ревизирано издание на Цариградската Библия (превода на Петко Славейков), отразяващо най-новите тенденции в ... |
|
Трето ревизирано издание. ... От създаването на първия протестантски превод на Библията на български език са изминали около 130 години. Благодарение на този чудесен подвиг на български възрожденци и чужди мисионери, между които се открояват имената на Петко Р. Славейков, Марин Дринов, Константин Фотинов, Христодул Сичан-Николов, Елиас Ригс, д-р Албърт Лонг и други, поколения наши сънародници стигат до Бога и до истините заложени в Божието Слово. В процеса на работа върху Библията сме се ръководили от следния принцип: да отстраним, доколкото е по силите ни, смисловите грешки и да сведем до минимум архаичната лексика и ... |
|
Следват резултати с по-слабо съвпадение на търсеното: |
Изданието е преработка на съвременен български език на основата на българския превод на Библията от оригиналните текстове, извършен от Константин Фотинов, Петко Славейков и Христодул Сичан - Николов, издаден за първи път през 1871 г. ... |
|
Изданието е преработка на съвременен български език на основата на българския превод на Библията от оригиналните текстове, извършен от Константин Фотинов, Петко Славейков и Христодул Сичан - Николов, издаден за първи път през 1871 г. ... |
|
Айзък Азимов е познат на българските си читатели като изключителен автор на научнофантастични произведения. Значимостта на неговите творби никога не се изчерпва с отделни истории. Майсторството му на разказвач, мащабите на мислене, които превръщат всеки разказ в епично произведение, както и блестящите идеи, които формират стила на мислене на милиони читатели и на плеада млади автори, стоят в основата на цели направления в развитието на жанра. Не са много обаче хората, които знаят, че Айзък Азимов е един от най-големите учени енциклопедисти на 20-и век. Уникалният опит на великия разказвач и учен енциклопедист да ... |
|
Единствено по рода си на българския пазар, това бижу на библейското книгоиздаване съчетава по един изключителен начин удобен формат, съвременна визия и елегантен дизайн, като същевременно запазва класическото си излъчване с позлатени страници. За удобство, текстът е тематично разделен, а с получерен шрифт са отбелязани особено важните стихове, така както са подчертани в Библията на Мартин Лутер, следвайки утвърдената евангелска традиция през последните столетия. Палцовите индекси, освен допълнение към изящния външен вид, значително улесняват читателя. Ревизирано издание на Цариградската Библия, отразяващо най-новите ... |
|
 |
|
Новият завет
Българско библейско дружество
|
| Цена: 35.00 лв. / 17.90 € |
|
 |
|
Юбилейно паралелно издание. ... Юбилейното паралелно издание на Новият Завет съдържа оригиналния Славейков превод на Библията, представен паралелно с ревизирания му вариант. Запазването на автентичния правопис от края на XIX в. предава възрожденския порив към знание и духовна просвета. Целта на това издание е да отбележи значимостта на Цариградската Библия в духовен, културен и исторически аспект, както и да покаже пътя, който е изминат при преиздаването и редактирането на този класически превод на Божието слово. Единствено по рода си луксозно издание, в чието оформление са използвани елементи от оригиналното издание ... |
|
Трето ревизирано издание. ... От създаването на първия протестантски превод на Библията на български език са изминали около 130 години. Благодарение на този чудесен подвиг на български възрожденци и чужди мисионери, между които се открояват имената на Петко Р. Славейков, Марин Дринов, Константин Фотинов, Христодул Сичан-Николов, Елиас Ригс, д-р Албърт Лонг и други, поколения наши сънародници стигат до Бога и до истините заложени в Божието Слово. В процеса на работа върху Библията сме се ръководили от следния принцип: да отстраним, доколкото е по силите ни, смисловите грешки и да сведем до минимум архаичната лексика и ... |