Чавдар Ценов е роден на 24 март 1956 г. в София. Завършил е френска гимназия и българска филология в СУ "Св. Кл. Охридски". Негови разкази са публикувани във вестниците Литературен вестник, Литературен форум, Сега, Капитал, Демокрация, Монитор, списанията Пламък, Страница, Сезон, Алтера, Витамин Б и др. Автор е на книгите "Черно под ноктите", "Удавената риба", "Щраусовете на Валс". Превежда от френски език (автори като Емил Дюркем, Симон Вейл и други)."Респектира ме умението на Чавдар Ценов да си служи с езика. Почти на всяка страница в неговата проза попадаме на дискретно ... |
|
Яна Сивилова е преподавател в Катедрата по български език на Софийския университет Св. Климент Охридски. През 2009 г. защитава дисертация по общо и сравнително езикознание в областта на семантиката. Археология на фразата е второто ѝ цялостно изследване. Книгата представя произхода на над 400 български фрази и тяхната употреба в литературни и нелитературни текстове. Проучването събира любопитни истории за възникването на много съвременни български изрази, изследва изпълнения със завои и грешки път за установяване на тяхната етимология, показва ги в контекста на други култури, от които водят своето начало, и разкрива ... |
|
Многоезично издание - на български, немски, испански и италиански език. Съставители: Адриана Миткова, Донка Мангачева. ... Сборник с изследвания в чест на Боряна Кючукова-Петринска. ... |
|
Следват резултати с по-слабо съвпадение на търсеното: |
По обхвата на словника си (около 200 000 думи и словосъчетания) това е най-големият издаван досега у нас двупосочен френски речник. Номенклатурата му се състои от общоупотребимата лексика и термини от най-разнообразни области – наука, техника, медицина, биология, право и др. Включени са и голям брой устойчиви и фразеологични съчетания, както и пословици, които имат точни съответствия в двата езика. Всички заглавни думи са дадени с фонетичната им транскрипция, а граматическите и предметните индекси придружават както заглавните думи, така и техните съответствия на другия език. Това прави речника удобен за консултиране и от ... |
|
Съставител: Асен Чаушев. ... Настоящият Френско-български/ Българско-френски речник е предназначен за желаещите да изучават френски и български език и включва общо 90 000 думи и изрази и 120 000 преводни съответствия в двете посоки. Във френско-българската част са посочени граматическите особености и произношението на думите. В статиите е представена основната лексика с много фразеологични съчетания и термини, а в края са дадени най-разпространените съкращения и техните български съответствия, както и географски наименования, имена на страни и производните им прилагателни и съществителни. В българско-френската част са ... |
|
Картинните речници с марката Дуден предлагат над 55 000 думи от специализираната и труднодостъпна лексика, организирани тематично и в двуезичен азбучен показалец. В богатите илюстрации и в двупосочния индекс на справочника лесно и бързо ще откриете всички термини, специфични наименования, трудноназовими и вариативни думи в разнообразни области на бита, спорта, културата и знанието. Предназначени са за широк кръг специалисти, за преподаватели и студенти, за професионални преводачи, търговци и за всички, които ползват чужди езици в работата си. ... Френско-българският картинен речник DUDEN-ТРУД е осъвременено, ... |
|
Вълшебството на красивите илюстрации идва отново при вас с книгата "Френски приказки" във вида на оригиналното италианско издание и с незабравимите илюстрации на Сантен. Много от вас си спомнят тази книга от своето детство. В това издание са включени няколко нови за българските читатели илюстрации, които са били част от старото италианско издание от 1960 година. Запазен е и преводът на Надя Трендафилова. ... |
|
Разговорникът съдържа френски думи и изрази, групирани по теми, подредени по азбучен ред - бизнес, лични отношения, почивка, работа във Франция, ресторант, хотел и др. Произношението на френските думи е написано с български букви. Има допълнително упътване по темите и туристическа информация. Участието на французи в съставянето на текста е гаранция за автентичността на френските изрази. ... |
|
Настоящият българско-френски разговорник може да послужи на: пътуващите за държави, в които се говори френски език; на общуващите с френскоговорящи чужденци у нас; на желаещите да опреснят познанията си по френски език; на съвсем начинаещите като самоучител. Разговорникът е структуриран в две части: обща и специална. Общата част съдържа встъпителни указания за произношението, някои основни граматически правила и най-необходимите думи за изграждане на елементарна лексика. Специалната част обхваща конкретни теми от най-разнообразно естество, свързани със специфични ситуации в ежедневието. Всяка отделна тема включва ... |
|
Вкусно пътешествие из необятната кулинарна съкровищница на Франция. Нов поглед към една световно призната кулинарна традиция, тази книга е предназначена за почитателите на хубавата кухня, които с радост биха опитали нещо ново и лесно за приготвяне. Подбрани са ястия, които обикновеният французин прави у дома си и които не изискват специфични кулинарни умения, нито специфични и трудни за намиране продукти. Ще откриете както нови, непознати, така и много знаменити рецепти, придружени с анекдоти или легенди, които ги съпътстват от векове. Такива са историите за сестрите Татен и знаменитата обърната ябълкова торта, за ... |
|
Книгата "Френска връзка" отразява срещите на прочутия български журналист със световния киноелит. Тя е продължение и допълнение на книгата "Без папийонка в нощта на Сезарите", която авторът пише през 1994 г. ... |
|
В книгата ще откриете 4500 цитата от 250 автори. ... Френското остроумие е единствено по рода си. То е различно от самоиронията на британския хумор, от дяволитата закачливост на шотландския хумор, от сюрреалистичните нотки на испанския хумор и от гръмкия и понякога недодялан смях на американците. И онова, което го прави неповторимо, е особената сплав от бляскава изтънченост, интелектуална агресия, безкомпромисен сарказъм и, разбира се, галска виталност, които превръщат творенията на френския ум в неподражаем феномен и културно достояние на човечеството. ... |