Речникът съдържа идиоми, които се използват в съвременния американски английски език. Те ще ви помогнат да разберете ясно и точно какво ви говорят американците. Всеки идиом е илюстриран с един или няколко примера, преведени на български език. Изреченията са взети от американския печат и литература. Чрез тях ви въвеждаме в реалния живот на САЩ и предлагаме своеобразен учебник по американско странознание. ... |
|
В предлагания труд за първи път се проследяват в цялостен план и върху възможно най-пълно фактологично документиране фразеологичните системи на българския и на румънския език. Фразеологията обикновено е определяна като най-специфичен и поради това и най-труден за превод дял от изразното богатство на всеки един език. Съпоставителното типологично изследване допринася за откриване на нейните действителни специфики в конкретния език, на случаите на еднаквост, на близост, сходство и на различие. Книгата е първата част от многоаспектно проучване на фразеологията на двата езика, принадлежащи към различни езикови семейства, но ... |
|
Това е първият в славянската лексикография двуезичен фразеологичен речник, който представя актуалното състояние на българската и полската фразеология. Речникът е двупосочен - състои се от българско-полска и полско-българска част, като всяка от тях включва по 500 активни фразеологични единици от съответния език и техните съответствия в другия език. ... |
|
Записки по синтаксис на съвременния български книжовен език. Словосъчетание и просто изречение от Пенка Радева на издателство УИ Св. св. Кирил и Методий. ... |
|
Книгата е посветена на съпоставителното изследване на зоонимната фразеология в английския и българския език, тъй като тя представлява ярък елемент в езика на даден народ и отразява в пълна светлина неговия бит, светоглед, култура, природа, ценностна система, както и взаимоотношенията между хората. Акцентът е поставен върху съществуващи езикови стереотипи, основани на образите на животни, като отрязък от концептуалната картина на света и онзи стабилизиращ фактор, който допринася за глуповата идентичност и самобитност. И в двете култури заекът например е символ на страха (scared as s babbit/ страхлив като заек) и ... |
|
Трудът е лексикално съпоставително изследване, в което си дават среща две неувяхващи езиковедски теми - темата за устойчивостта и темата за цвета. Явлението устойчивост се анализира с оглед на реализацията му в рамките на устойчивите словосъчетания с прилагателно име за цвят в българския и френския език. ... |
|
Настоящото издание е предназначено за всички, изучаващи български език в академична среда - студенти в горни курсове в специалност българистика, магистърски програми по превод и под., както и за напреднали обучаеми, изучаващи български език като чужд - предимно в процеса на подготовка на преводачи от и на български език. Учебното помагало би било полезно и за всички, които се занимават с български език като чужд и извън академична среда и на билингви, чийто първи език е български, но са израснали в чуждоезикова среда... ... |
|
"Едно мъжко момиче на Марко Видал е изпълнено с живот, който в основата си не е чужд, въпреки век и половина алафранга или тъкмо поради нея. Марко Видал прави на български това, което естествено се прави на всички световни литературни езици - да пишеш на тях, без да си етнически свързано лице. За български това изравняване с големите езици е уникално. Другото уникално в тази книга с оглед на българския поетически идиом е бруталисткото дефлориране на тукашния вечен свенлив реализъм с голямата паламарка на хомосексуалното и лявото в тандем." Владимир Сабоурин Марко Видал Гонсалес (1995, Санлукар де Барамеда, ... |
|
Книгата съдържа размисли, разкази, есета, спомени и наблюдения в късната следобедна светлина на един човешки живот."Отдалечен десетилетия по чужда воля от мястото на Болката Родина, Любомир Канов е задавал своите въпроси: за Вселената, за тайните на сътворението и за чудото Човек - размислял е за неговото битие и за причините да бъде днес това, което е. И с опита на лекар, състрадавал безброй окаяни души, е писал, без да осъзнава, Книгата, чиято участ е - да бъде за читателя вода от извор за живот и кладенец на знание." Борис Христов ... |
|
Английско-български / Българско-английски речник от 50 000 думи. Речникът е плод на дългогодишен труд от страна на университетските преподаватели Лена Илиева и Снежана Боянова. Речникът съдържа лексикални единици, идиоми, фразеологични глаголи, разговорни изрази, преводни съответствия в двете посоки. Основна цел на речника е да подпомогне овладяването на английски език, да затвърди знанията на учащите, както и да ги улесни в изучаването на нови думи и лексика при усъвършенстването на езика. Може да се използва от: деца и ученици; студенти; възрастни; учители и преподаватели; туристи; българи, живеещи и ... |
|
"Да не си глътна езика?", "Къде си се заблеял?", "Я пак?"... "Речник на американските идиоми" съдържа над 700 често използвани американски фрази, поговорки и изрази. Марвин Търбан прави разбирането на американските идиоми "фасулска работа" и за деца, и за възрастни. В много от случаите са посочени българските съответствия. Допълнение са примерите за употреба на английски, които правят идиома напълно разбираем. Различните гледни точки в речника са едновременно забавни и образователни, а подредбата по азбучен ред и препратките правят търсенето на даден идиом забавна игра. ... |
|
Трето основно преработено, допълнено и осъвременено издание. ... Английско-български и българско-английски речник от над 45 000 думи е плод на дългогодишния усърден труд и сътрудничество между едни от най-добрите специалисти по английски език в България - Лена Илиева и Снежана Боянова - университетски преподаватели, автори на множество речници, граматики, разговорници и учебници по английски език, редактори и преводачи. Основната цел на речника е да подпомогне овладяването на английски езика, да затвърди знанията на учащите, както и да ги улесни в усвояването на нови думи и специфичната лексика. Подходящ е за деца и ... |