Като ерудит и изкуствовед със свой специфичен стил, Николай Райнов представя по оригинален начин световното фолклорно наследство на българския читател. Черпи вдъхновение от приказките на много народи – славянските (български, руски, чешки, сръбски), европейските (английски, френски, испански, немски, скандинавски), източните (китайски, японски, индийски, персийски, арабски), приказките на индианските народи. Неговите преводи не са буквални, а се отличават с красота на изказа и търсене на смисъл отвъд разказаната история. Те отразяват интереса му към психологията на различните народи, към тяхната митология и символи, и ... |
|
Под номер 85 в поредица Златни детски книги на издателство Труд излиза „Приказки на славянските народи“, преразказани от Ангел Каралийчев и Николай П. Тодоров. ... |
|
Книгата Хамлет на великият Уилям Шекспир е издадена от издателство Фама+ в превод на Гео Милев и с илюстрации от Джон Остин."Кажи ми, моля ти се, тази реч, както я произнесох пред тебе, със свободен говор. Но ако зяпнеш и се развикаш, тъй както правят някои от нашите актьори, бих желал по-добре някой продавач на улицата да говореше моите стихове. Нито пък сечи прекалено въздуха с ръцете си ето тъй - бъди във всичко умерен. Че в пороя, в бурята и - бих казал - във вихъра на страстта винаги трябва да спазвате известна умереност, която да изглажда всяка рязкост. О, разгневявам се до дъното на душата си, когато ... |
|
Книгата е предназначена за ученици и кандидат-студенти. ... Юнашки, хайдушки, празнични, обредни, митични. Българските народни песни са изминали хилядолетен път, докато стигнат до нас - началото им се крие в далечното минало, през девет века в десети. Техните омайни звуци вълнуват българите и до ден днешен, а в тъжните или радостни истории, които разказват, всеки от нас може да открие мъдростта на народа ни. Първото докосване до магията на българската песен оставя неизличима следа в душата на всеки българин. Източник на безмерна мъдрост и родолюбие, българската народна песен среща децата с фолклорното богатство на ... |
|
Адаптирано ученическо издание ... Това издание е част от серията Книги за ученика на издателство Пан. Поредицата представя литературни произведения, включени в учебната програма за 4. - 11. клас. Текстовете са съобразени с възрастта на читателите. Придружени са с критически анализи и оценки от различни гледни точки, с проблемни въпроси, тематични разработки, животопис - съобразно съвременните методически изисквания. ... |
|
Книгата е част от поредицата за детско-юношеска класика - Златно перо. ... Някога по нашите земи ходеше един вълшебник. В душата му никнеха прекрасни думи, от които той измайсторяваше чудесни приказки и ги подаряваше на децата. В тях се разказваше за Ижо-Мижо и Клан-Клан, за мечката и дърваря, за момичето от вар, за юначното петле, за зайчета, ежковци, глупави вълци и още по-глупави хора, та дори за змейове и лами. Но кой е този вълшебник - ще попитате. Разгърнете страниците на тази книжка и сами ще откриете. ... |
|
В книгата е представен незабравимият герой на Ран Босилек Патиланчо. Чрез неговите изпълнени със заразителен хумор писма до Смехурко писателят рисува неповторимия детски свят, в който забавните игри и смехът често са последвани от сълзи, а лудориите на малките палавници водят до наказания от страна на възрастните. Веселите приключения на любопитните, находчиви и жизнерадостни патиланци неизбежно са свързани с тяхната строга, но любяща баба Цоцолана. ... |
|
Пълно издание. ... Астрид Линдгрен е написала три романа за червенокосата Пипи: "Пипи Дългото чорапче" (1945), "Пипи се качва на кораба" (1946) и "Пипи в южните морета" (1948). През 1968 г. на български език се появява книга със заглавие "Пипи Дългото чорапче". В нея както и в по-следващите ѝ издания, са включени част от разказите за Пипи от трите романа. И по-точно - 24 от общо 32 глави. Така близо една трета от историите за червенокосото момиче остават непознати за нашия читател. В настоящото издание в събрана цялата трилогия за Пипи. "Искам да пиша за читатели с ... |
|
Това са кратки, забавни приказки, които мъж на име Бианки от град Варезе разказвал на своето момиченце. Господин Бианки бил търговски пътник и шест дни в седмицата продавал лекарства, кръстосвайки цяла Италия на изток, на запад, на юг, на север и по средата. В неделя се връщал у дома, а в понеделник сутрин отново тръгвал на път. Но преди да тръгне, неговото момиченце му казвало, че иска всяка вечер по една приказка. Затова, където и да се намирал, точно в девет часа господин Бианки искал да го свържат с Варезе и разказвал на своето момиченце приказки по телефона. Книгата е част от поредицата Детска класика на ... |
|
Книгата е част от поредицата Книги за ученика на ИК Пан."Хубава си, моя горо, миришеш на младост, но вселяваш в сърцата ни само скръб и жалост: който веднъж те погледне, той вечно жалее, че не може под твоите сенки да изтлее, а комуто стане нужда веч да те остави, той не може, дорде е жив, да те заборави." Любен Каравелов ... |
|
Магаре боб яде ли? Да, в Тенджера града, където царувал цар Патаран. То там и рибите говорят, зайците ги използват за пощенски куриери. В морето пък си ловят по цели стада овце. Който се съмнява, да пита Хитър Петър. Торбата му с лъжите е отворена. А както този неизчерпаем шегобиец е доказал, лапнишарани не липсват по белия свят. ... |
|
Книгата е част от поредицата за детско-юношеска класика - "Златно перо". ... В басните на Езоп - тези кратки разкази с поучителен край - по алегоричен начин се разкриват човешките слабости и недостатъци. Обикновено герои в тях са животните, като всяко олицетворява определен човешки тип: лисицата - хитреца, вълкът - грубияна, магарето - себелюбеца, камилата - наивника и т.н. Езоповите басни - забавни, тъжни и мъдри, се помнят цял живот. ... |