От носителя на "Нобелова награда за литература" - Уилям Бътлър Йейтс. В книгата "Джон Шърман. Доя" са включени двете най-забележителни прозаични творби на нобелиста Уилям Бътлър Йейтс, два литературни шедьовъра, обединени от общата тема за любовта - сляпа и осъзната, естествена и вълшебна. Тази, която подчинява на себе си амбициите и разума, гнева и безумието. Двете произведения се отличават не само с характерния за Йейтс изящен поетичен стил, но и с хапливо остроумие, достойно за перото на Оскар Уайлд, другия емблематичен ирландски писател.
"Джон Шърман" е изящна творба, фокусирана върху темата за любовта. Джон Шърман и Мери Картън израстват заедно като деца в малко провинциално градче, имат еднакви вкусове, разсъждават по един и същ начин. Но Джон получава предложение от богатия си чичо да започне работа в кантората му в Лондон. Той заминава и попада в бляскавия свят на столицата, където среща богатата и капризна Маргарет Лиланд. Когато се сгодява за нея, най-трудното нещо за него се оказва как ще съобщи това на Мери. И той се замисля коя жена всъщност обича...
Включеното в същия том произведение "Доя" е красива митологична история, ситуирана в далечното минало и разказваща за любовта между смъртен и фея.
Книгата е част от поредицата "Нови литературни гласове и културното наследство на творческа Европа", получила подкрепата на програма "Творческа Европа" на ЕС.
Подобно на творбите на Оскар Уайлд, двете прозаични произведения на Йейтс блестят с остроумни афоризми относно човешката природа.
"Съвършената любов и съвършеното приятелство наистина са несъвместими, тъй като едното е бойно поле, където сенките воюват заедно с бойците, а другото - мирна провинция, където постоянно се водят дискусии.
Ако се случва така, че единият да е слаб, а другият силен, единият невзрачен, а другият красив, единият водач, а другият воден, единият мъдър, а другият глупав, любовта веднага би ги открила, защото любовта е основана на неравенството, както приятелството е основано на равенството.
"Принципи и убеждения" - това е онова упорито постоянство, с което могат да се похвалят повечето мъже и жени, които нямат много идеи.
Ние сме толкова изначално непочтени, че мамим дори себе си.
Любовта на един мъж е като вятъра.
Всичко винаги се променя, освен страхът от промяната."
Из книгата
Преводач на книгата е Емил Минчев, един от най-добрите преводачи на художествена литература от английски език от неговото поколение. Превел е близо тридесет книги - класическа и съвременна проза, сред които са творби на Оскар Уайлд, Фр. Скот Фицджералд, Брам Стокър, Уолтър Елис, отличения с "Букър" - Питър Кери и др.