Използваме бисквитки, за да осигурим възможно най-доброто преживяване в нашия уебсайт. За да работи store.bg правилно е необходимо съгласие с употребата им!
Детайлни настройки
Съгласен съм с бисквитките
store.bg - бързо, лесно и удобно
Начало   Книги    ...    Публицистика и мемоари  
store.bg - бързо, лесно и удобно!
Грижа за клиента   |   За контакти
Начало   Книги    Художествена литература    Публицистика и мемоари    Музика за хамелеони - Труман Капоти
Търсене
Коледни книги
Хиляди книги на
супер изгодни цени
Книги
Списания

Музика за хамелеони


Труман Капоти

Цена:  16.00 лв.
Цена за доставка за гр. София - 2.90 лв.
Безплатна доставка за София при поръчка над 50 лв.
За цена и срок извън гр. София кликни тук.
Тази книга може да бъде доставена в дните:
Понеделник 16-12-2019 г., Вторник 17-12-2019 г. или
Сряда 18-12-2019 г.
Тази книга може да бъде доставена в София и
експресно за 4 часа в работно време.
Услугата "експресна доставка" може да се избере на 2-ра стъпка от създаването на поръчка, ако всички продукти в кошницата са с възможност за експресна доставка и се изпълнява между 10 ч. ÷ 20 ч. в работни дни!
Продукт#246270
ВидКнига
НаличностДа, на склад в store.bg
Физически наличен в основния склад на store.bg
Издадена08-02-2019 г.
ИздателствоКолибри
Категории
КорицаМека
Страници280
Размери12.80 / 20.00 / 2.00 cm
Тегло0.273 kg
EAN9786190203629
ISBN9786190203629
Видео
  • Описание
  • Откъс от книгата
Този сборник с репортажи, наречени от критиката "литературни бижута", е внушителният предшественик на "Хладнокръвно", където повествователният талант на големия Труман Капоти се разгръща до несрещана преди това степен и го превръща в родоначалник на ново литературно течение - художествената документалистика. "Музика за хамелеони" ни среща с безупречно соанирана креолска аристократка, отпиваща деликатно абсент в елегантния си салон на остров Мартиника, със злостен убиец, изпращащ на бъдещите си жертви зловещи предупреждения под формата на миниатюрни ковчези, с достопочтен мъж от достопочтения щат Кънектикът, луд по дванайсетгодишно момиче, което дори не е виждал. Срещаме и самия Капоти, който - независимо дали пуши в компанията на жената, която му чисти, или си разменя пикантни сексуални клюки с Мерилин Монро - си остава неизменно най-елегантният злобар и най-състрадателният автор, насочил поглед към обществената фауна на своето време.

Пет от тринайсетте "бижута" излизат за първи път на български език. Те са били спестени на нашия читател при първото издание през 1981 г., тъй като в тях се говори открито за секс, за хомосексуалността на автора, а и за някои политически пристрастия, сметнати навремето за неподходящи.
"Неповторим стилист с уникална забавност на изказа, чист и спокоен, с несравним диалог."
"Ню Йорк Таймс Бук Ревю"

"Тук има всичко: прозрения и спомени за велики люде и скромни труженици, стари вицове и свежи остроумия. Тринайсетте безценни разкази ще се четат и четат през идните години с нарастваща възхита."
Списание "Ню Репъблик"

Труман Капоти (1924 - 1984) е роден в Ню Орлиънс в семейството на чиновник и 16-годишна кралица на красотата. Баща му обаче не се задържа дълго на една работа и постоянно търси нови възможности за изява. Младият Труман израства при роднини в Алабама и неговото приемно семейство му служи като модел за много от образите, които описва по-късно. Майката на Труман се омъжва повторно за заможен бизнесмен и Капоти се мести в Ню Йорк, като приема името на втория си баща. В детските си години бъдещият писател се сприятелява с Харпър Лий, авторката на "Да убиеш присмехулник", която го използва като прототип за образа на Дил в световноизвестния си роман.

Капоти създава първите си разкази на осемгодишна възраст и публикува в престижни списания, за което е удостоен с голямата награда за кратка проза на името на О'Хенри. От този момент нататък Капоти познава единствено успеха и се превръща в едно от най-големите имена на американската литература. Автор е на романите "Други гласове, други стаи", "Закуска в "Тифани", "Арфата на тревите", на много разкази, киносценарии, а също така на "Хладнокръвно" - документална история на едно от големите американски убийства, първообраз на жанра "истински престъпления". Неговата визитна картичка са изяществото на езика, мекотата на повествованието, проникновените образи, в по-голямата си част почерпани от неговия собствен живот.
"Музика за хамелеони

Тя е висока и тънка, към седемдесетте може би, среброкоса и soignée, нито черна, нито бяла, бледозлатиста като ром. Мартиниканска аристократка, живее във Фор де Франс, но има и апартамент в Париж. Седим на терасата на нейната къща, въздушна и елегантна, сякаш от дървена дантела: напомня ми за някои старинни къщи в Ню Орлиънс. Пием леден ментов чай, леко ароматизиран с абсент. Три зелени хамелеона се гонят по терасата; единият спира пред краката на Мадам, стрелва се раздвоеното му езиче, а тя казва:
– Хамелеони. Такива изключителни създания. Как си менят цвета. Червено. Жълто. Зеленикаво. Розово. Ябълкововосъчно. А знаете ли, че обичат музика? – И ме гледа с хубавите си черни очи. – Не ми ли вярвате? Докато течеше следобедът, тя ми бе разказала за различни странни неща. Как нощем градината ѝ се изпълвала с гигантски нощни пеперуди. Как шофьорът ѝ – достолепен човек, който ме бе докарал в дома ѝ с тъмнозелен мерцедес – бил отровил жена си, но избягал от Дяволския остров. Разправи ми за едно село, високо в планините на север, в което всички били албиноси: "Розовооки хорица, бели като тебешир. Случва се да зърнеш неколцина от тях и по улиците на Фор де Франс".
– Да, разбира се, че ви вярвам. Тя накланя сребърната си глава.
– Не, не ми вярвате. Но ще ви докажа. С тези думи тя се отправя към прохладния си карибски салон, голяма сенчеста стая, в която бавно се въртят вентилаторите на тавана, и се настанява пред едно добре настроено пиано. Аз продължавам да седя на терасата, но я виждам оттам – изтънчена възрастна жена, произлязла от смесена кръв. Тя започва да свири една Моцартова соната.

Ето че хамелеоните се събират. Десетина, после още десетина, повечето зелени, някои алени, други с цвят на лавандула. Стрелкат се по терасата и ситнят към салона – чувствителни, омаяни от музиката слушатели. После музиката спира, омаята изчезва, защото моята домакиня внезапно се изправя и тропва с крак – хамелеоните се пръсват като искри от експлодирала звезда.
Сега тя ме гледа.
– Et maintenant? C’est vrai?
– Наистина. Ho изглежда тъй странно.
Тя се усмихва.
– Alors. Целият остров плува в странност. И в тази къща има призраци. Много са, обитават самата къща, а не околния мрак. Някои се появяват посред пладне, дръзки са колкото си щеш. Нахални.
– Това е нещо обикновено в Хаити например. И там призраците ходят насам-натам посред бял ден. Веднъж видях една орда призраци, както си работеха в полето край Песионвил. Чистеха плантацията от бръмбарчета кафеяди.
Тя приема това като факт и продължава:
– Oui, oui. Хаитяните впрягат техните покойници да им работят. Известни са с това. Ние нашите ги оставяме да си гледат техните скърби и техните радости. Големи грубияни са хаитяните. Нали са си креоли. И не може да се плува там, акулите са ужасни. А комарите им – какви са грамадни и нагли! Тук в Мартиника нямаме комари. Никакви.
– Забелязах. Не можах да си го обясня.
– Нито пък ние. Мартиника е единственият карибски остров, където тази напаст я няма и никой не може да обясни защо.
– Може би нощните пеперуди ги изяждат. Тя се смее.
– Или призраците.
– Не. Мисля, че призраците предпочитат пеперуди.
– Да, пеперудите са може би по-подходяща храна за призраци. Ако бях гладен призрак, бих яла всичко друго, само не комари. Искате ли още лед в чашата? Абсент?

– Абсент. У нас не се намира. Дори в Ню Орлиънс.
– Баба ми по бащина линия е от Ню Орлиънс.
– И моята. Наливайки абсент от искряща изумрудена гарафа, тя добавя:
– Тогава можем да излезем роднини. Моминското ѝ име е Дюфон. Алует Дюфон.
– Алует? Наистина ли? Колко красиво! Знам, че има два корена Дюфоновци в Ню Орлиънс, но нямам родствени връзки нито с единия, нито с другия.
– Жалко. Приятно щеше да е да ви наричам братовчед. Alors. Клодин Поло казва, че за първи път идвате в Мартиника.
– Клодин Поло?
– Клодин и Жак Поло. Завчера сте се запознали с тях на вечерята у губернатора. Спомних си: той беше висок красив мъж, председател на Апелативния съд в Мартиника и Нова Гвиана, което включва и Дяволския остров.
– Семейство Поло. Да. Имат осем деца. Той е голям привърженик на смъртното наказание.
– Изглежда, че доста пътувате, а не сте идвали тук досега. Защо?
– В Мартиника ли? Някак си нямах желание. Тук бе убит един добър мой приятел. Прекрасните очи на Мадам сега гледат малко помалко дружелюбно. Тя изрича бавно:
– Убийствата са рядкост тук. Ние не сме буйни хора. Сериозни – да, но не буйни.
– Сериозни. Да. Хората в ресторантите, по улиците, дори на плажовете имат строго изражение. Толкова заети изглеждат.
– Не трябва да се забравя, че тук робството е било премахнато едва през 1848 година. Не виждам връзката, но не задавам въпроси, защото тя вече казва:

– Освен това в Мартиника е très cher. Един сапун, който в Париж ще купиш за пет франка, тук струва два пъти по толкова. Всички цени са двойно по-високи, защото всичко се внася. Ако тези размирници се наложат и Мартиника стане независима от Франция, това ще бъде краят. Мартиника не може да съществува без субсидии от Франция. Направо ще загинем. Alors, някои от нас имат угрижен вид. Но общо взето, хубави ли ви се струват мартиниканците?
– Жените – да. Видях смайващо красиви жени. Гъвкави, изящни, с горда стойка; дребен кокал като на котки. Освен това притежават някаква чаровна предизвикателност.
– От сенегалската кръв е. Имаме много сенегалци. А мъжете – привлекателни ли ви се струват?
– Не.
– Съгласна съм. Мъжете не са привлекателни. В сравнение с жените ни – да се чудиш – безлични: vin ordinaire. Мартиника, нали разбирате, е матриархално общество. В такива случаи, както и в Индия например, мъжете са по-безлични. Виждам, че гледате черното ми огледало. Така е. Разсеяно очите ми поглеждат все натам – то ги привлича въпреки волята ми, тъй както понякога ги привличат безсмислените плетеници по екрана на ненастроен телевизор. То притежава тази капризна сила. Затова моето описание ще бъде "преописание" – в стила на онези френски писатели авангардисти, които, пренебрегвайки повествование, образи и белетристичен градеж, се впускат в дълги по цяла страница пасажи да трупат подробности за очертанието на един-единствен предмет, за механиката на едно изолирано движение: за една стена, една бяла стена, на фона на която жужи муха. И тъй: предметът в дневната на Мадам е едно черно огледало. Високо седем и широко шест инча. В черна кожена рамка с форма на книга. Рамката-книга лежи разгърната на масата като луксозно издание, оставено там, за да го вземеш и прелистиш; но няма нищо за прочитане или виждане – освен загадката на твоя собствен образ, отразен в черната огледална повърхност, преди да се оттегли в бездънните му дълбочини, в неговите мрачни коридори.
– Принадлежало е – обяснява тя – на Гоген. Разбира се, знаете, че той е живял и рисувал тук, преди да се засели при полинезийците. Това е било неговото черно огледало. Много от художниците през миналия век са си служили с черни огледала. Ван Гог. Също Реноар.

– Не разбирам напълно. За какво са им служили?
– С тях са освежавали зрението си. Възстановявали са реакцията си към цветовете и отсенките. След часове, прекарани в работа, за да им отпочинат очите, те са гледали в тези черни огледала. Както гастрономът на пиршество между две изискани ястия отпива sorbet de citron, за да възбуди сетивността на небцето.
Тя взема огледалното томче, положено на масата, и ми го подава.
– Често го използвам, след като очите ми са заслепени от много слънце. Успокоява. Успокоява, но и тревожи. Колкото повече се взираш в чернотата, толкова тя престава да бъде черна, превръща се в странно сребристосиньо, праг на тайни видения; чувствам се пред пътешествие в огледалния свят като Алиса и се колебая дали да премина от другата страна на огледалото.
От разстояние чувам гласа ѝ – приглушен, спокоен и култивиран:
– И тъй, ваш приятел е бил убит тук?
– Да.
– Американец ли?
– Да, беше много надарен човек. Музикант. Композитор.
– О, спомням си – този, който пишеше опери! Евреин. С мустаци.
– Името му бе Марк Блицщайн.
– Но това беше много отдавна. Най-малко петнайсет години има оттогава. Или повече. Разбрах, че сте отседнали в новия хотел. "Ла Батай". Как го намирате?
– Много приятен. Цари малко бъркотия, защото се подготвят да отварят казино. Управителят на казиното се казва Шели Кийтс. Отначало помислих, че е шега, но наистина така му е името.
– Марсел Пруст работи в "Льо Фулар", хубавото ресторантче за морски специалитети в Шоелхер, рибарското селце. Марсел е келнер. Разочаровахте ли се от нашите ресторанти?
– И да, и не. Най-добрите по Карибските острови, но са много скъпи.
– Alors. Нали ви казах, всичко се внася. Дори зеленчуците. Местните хора са толкова инертни.
Появява се едно колибри и замира във въздуха.

– Но морските ни деликатеси са изключителни.
– И да, и не. Досега не бях виждал такива грамадни омари. Цели китове; праисторически чудовища. Поръчах си един, но беше безвкусен като тебешир и толкова жилав, че ми измъкна една пломба. Като калифорнийските плодове: прекрасни на вид, но без аромат.
Тя се усмихва, но личи, че не ѝ е приятно.
– Моля да ме извините – разкайвам се аз за критичните си бележки и съзнавам, че не съм много учтив.
– Миналата седмица обядвах във вашия хотел. На терасата над басейна. Пях потресена. – От какво?
– От тези, които се къпеха. Около басейна се събраха чужденки: не носеха нищо отгоре и почти нищо отдолу. Това позволено ли е във вашата страна? Разголени жени да се излагат на показ?
– Не е прието на едно такова публично място като хотелски басейн.
– Точно тъй. Мисля, че и тук не трябва да се допуска. Но разбира се, не можем да си позволим да настройваме против себе си туристите. Посетихте ли някои от туристическите ни забележителности?
– Вчера ходихме в къщата, където е родена императрица Жозефина.
– Не съветвам никого да ходи там. Уредникът е стар бърборко! Неговият френски не е по-добър от английския, нито от немския му. Голям досадник. Като че не ти стига умората да се добереш дотам.
Нашето колибри изчезва. В далечината чуваме импровизиран оркестър от петролни варели и барабани, пиянски хор, който пее "Се soir, се soir nous danserons sans chemise, sans pantalons" ("Тази нощ, тази нощ ще танцуваме без ризи, без панталони"), звуци, които ни напомнят, че сега е карнавалната седмица в Мартиника.

– Обикновено – съобщава ми тя – напускам острова, докато трае карнавалът. Непоносимо е. Такава олелия, такава воня!
Когато организирахме с моите трима спътници това пътуване до Мартиника, не знаех, че престоят ни ще съвпадне с карнавала; тъй като съм кореняк от Ню Орлиънс, нагледал съм се на такива неща. Но мартиниканският карнавален вариант се оказа изненадващо витален, спонтанен и ярък като бомбена експлозия в пиротехническа работилница.
– С приятелите ми добре се забавляваме. Снощи имаше чудесна процесия: петдесет души с черни чадъри и цилиндри, а телата си нарисували като скелети, с фосфоресцираща боя. Много ми харесват старите дами с бели и златокъдри перуки, целите във варак и пайети. И всичките тези мъже, навлекли белите булчински рокли на жените си! И тези безброй деца със свещи, трепкащи като светулки. По едно време за малко да изпаднем в беда. Наехме една кола от хотела и тъкмо когато пристигнахме във Фор де Франс и едваедва лазехме сред тълпата, спукахме гума и в същия миг ни заобиколиха червени дяволчета с вили...
– Oui, oui – смее се Мадам. – Момченца, маскирани като дяволчета. Този обичай е от векове.
– Добре, но те скочиха да танцуват върху колата. Направиха я на нищо. Покривът стана дансинг за самба. Но не посмяхме да я оставим – щяха съвсем да я изпотрошат. Тогава най-хладнокръвният от приятелите ми, Боб Макбрайд, реши да смени гумата на място. Но беше с нов ленен костюм, а не му се искаше да го съсипва.
– И се е съблякъл. Много разумно.
– Но и много смешно. Да гледаш как сериозният Макбрайд се съблича по гащета и се опитва да смени гумата, а около него беснее карнавалната тълпа на Марди гра и червени демони замахват да го мушнат с вилите си. За щастие, картонени.
– Все пак господин Макбрайд е успял.
– Ако не беше, едва ли щях да бъда тука и да злоупотребявам с гостоприемството ви.
– Нищо страшно нямаше да стане. Ние не сме буйни хора.
– Моля ви. Не искам да кажа, че сме били в опасност. Това беше просто... Как да ви кажа – част от забавлението.
– Абсент? Un peu?
– Една капка. Благодаря. Колибрито се завръща.

– Вашият приятел, композиторът?
– Марк Блицщайн.
– Спомних си. Веднъж дойде на вечеря. Доведе го мадам Дерен. И лорд Сноудън беше тук същата вечер. С чичо си, онзи англичанин, дето купи всичките тези къщи на Мустик...
– Оливър Месл.
– Oui, oui. Тогава мъжът ми беше още жив. Имаше чудесен слух, много музикален беше. Помоли приятеля ви да ни посвири. Той изпълни няколко немски песни на пианото.
Сега тя е станала, крачи насам-натам и аз си давам сметка колко изящна е фигурата ѝ, колко е безплътен нейният силует в парижката рокля от нежна зелена дантела.
– Това си го спомням, а не мога да се сетя как загина. Кой го уби?
През цялото време черното огледало е било на скута ми; очите ми още веднъж опипват дълбините му. Странно е накъде ни отнасят нашите страсти; размахали бичове, те ни тласкат към неканени съновидения, нежелани съдби.
– Двама моряци.
– Откъде? От Мартиника?
– Не. Португалци – слезли на брега, когато корабът им акостирал. Запознал се с тях в един бар. Тук той работеше върху една опера и си беше наел къща. Завел ги у дома си... – Сега си спомням. Обрали го и го пребили. Ужасно. Потресаващо.
– Печална случайност.
Черното огледало ми се присмива: "Защо каза това? Не беше случайност".
– Но нашата полиция залови тези моряци. Осъдиха ги и ги изпратиха в затвора в Гвиана. Интересно дали са още там. Може да питам Поло. Той ще знае. В края на краищата нали е председател на Апелативния съд.
– Няма значение, наистина.
– Няма значение ли? Тези изверги трябваше да бъдат гилотинирани.
– Не. Но не бих имал нищо против да ги видя как чистят кафеените плантации по хаитянските поля от бръмбари кафеяди.
Откъсвам очи от сатанинския блясък на огледалото и забелязвам, че домакинята ми за миг се е оттеглила от терасата в сенчестия салон. На пианото отеква акорд, после втори. Мадам свири вариации върху един и същ мотив. Скоро ценителите на музиката се събират: хамелеони – алени, зелени и лавандулови; наредили се по теракотената настилка на терасата, тези слушатели са като ноти от музикална партитура. Една Моцартова мозайка."
Из книгата
Страници от тази книга






Рейтинг
За да оцените книгата "Музика за хамелеони", изберете цифрата отговаряща на Вашата оценка по десетобалната система:



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Мнения на посетители
 

Ако искате да сте първият дал мнение за тази книга, направете го сега!

Вашето име:
Тип:
e-mail:
Мнение:
 
Важна информация!
Мненията, които най-добре описват книгата, ще бъдат видими при всяко посещение на страницата. За да видите всички останали мнения, моля натиснете бутона "Покажи всички мнения". Без предупреждение ще бъдат изтривани коментари с обидно, расистко, клеветническо или друго съдържание, което нарушава добрия тон.
Закупилите тази книга, купуват също
Джак Ричър: Едно на милион - Лий Чайлд - книга

Джак Ричър: Едно на милион


Лий Чайлд

Обсидиан
Цена:  20.00 лв.
Продуктът е сред най-интересните в store.bg
Възможна е експресна доставка само за 4 часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 20:00 часа.
Продуктът е представен с вътрешни страници
Джак Ричър пътува с автобус из Америка без конкретна цел, без да бърза за никъде. Но слиза от автобуса, за да помогне на възрастен човек, който само след секунда ще стане жертва на обир. И... нали знаете какво казват за добрите дела? Не остават ненаказани. Така Ричър попада на възрастна двойка, която е допуснала огромна грешка, макар и водена от благородни намерения. В резултат на това дължи голяма сума пари на много опасни хора. Едно добро дело води до друго и Ричър се оказва най-издирваният човек в град, в който се разгаря война между две съперничещи си банди. Ричър трябва да остане на поне една крачка пред ...
Произход - Дан Браун - книга

Произход


Дан Браун

Бард
Цена:  24.95 лв.
Продуктът е сред най-продаваните в store.bg
Възможна е експресна доставка само за 4 часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 20:00 часа.
Продуктът е представен с видео материали
Какъвто и да си, в каквото и да вярваш, скоро всичко ще се промени! ... Откъде идваме? Къде отиваме? Билбао, Испания. Робърт Лангдън, харвардски професор по символика и религиозна иконография, пристига в ултрамодерния музей "Гугенхайм" в Билбао, за да присъства на изключително важно събитие - оповестяване на откритие, което "завинаги ще промени съдбата на науката". Организатор на събитието е Едмънд Кърш, четиресетгодишен милиардер футурист, чиито изумителни високотехнологични изобретения и дръзки предвиждания са му донесли световна слава. Кърш, който преди двайсет години е бил един от първите ...
Понеделник започва в събота - Борис Стругацки, Аркадий Стругацки - книга

Понеделник започва в събота


Борис Стругацки, Аркадий Стругацки

Сиела
Цена:  14.00 лв.
Възможна е експресна доставка само за 4 часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 20:00 часа.
Продуктът е представен с видео материали
Продуктът е представен с вътрешни страници
В един институт, скрит дълбоко в руските гори, учени с магически способности търсят пътя към абсолютното човешко щастие, вечната младост и смисъла на живота. В НИИЧАВО (Научноизследователски институт по чародейство и вълшебство) магията се е превърнала в наука. Там човек може да види духове, демони, джинове, харпии, къщата на кокоши крака на Баба Яга, да се срещне с Кашчей Безсмъртния, с Мерлин и дори със самия Змей Горянин. Но не това е най-чудното. Там, като никъде другаде, са се събрали хора, които въпреки всички пречки, създавани им от съветската действителност, наистина обичат своята работа и предпочитат дори ...
Ключът - Джеймс Ролинс - книга

Ключът


Джеймс Ролинс

Бард
Цена:  17.99 лв.
Възможна е експресна доставка само за 4 часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 20:00 часа.
Продуктът е представен с видео материали
Продуктът е представен с вътрешни страници
Роман от поредицата "Сигма". ... В надпреварата да спаси един от своите, "Сигма" трябва да се изправи срещу една от най-дълбоките духовни тайни на човечеството в това разширяващо ума приключение на Джеймс Ролинс, разказано с типичната за него комбинация от най-модерните постижения в науката, исторически загадки и спиращ дъха екшън. Командир Грей Пиърс се прибира на Бъдни вечер и открива, че домът му е разграбен. Бременната му любима е изчезнала, а съпругата на приятеля му, Кат, лежи в безсъзнание на пода в кухнята. Грей няма никаква следа, по която да тръгне, и единствената му надежда за някаква ...
Лисицата - Фредерик Форсайт - книга

Лисицата


Фредерик Форсайт

Бард
Цена:  16.19 лв.
Стандартна цена 17.99 лв.
Вземи сега с отстъпка -10%!
За повече подробности виж в продукта.
Книгата е част от поредицата "Кралете на трилъра" на издателство "Бард". ... Ейдриън Уестън, бивш шеф на британската Секретна разузнавателна служба, е събуден през нощта от телефонното обаждане на министър-председателката. Новината е шокираща: системите на Пентагона, Агенцията за национална сигурност и ЦРУ едновременно са били хакнати. През техните уж непробиваеми защитни стени е проникнал неизвестен враг, известен само като Лисицата. Още по-голяма изненада е откритието, че извършителят е британският тийнейджър Люк Дженингс. Той няма цели, няма тайни, просто е смайващо блестящ ум. Заплашва го ...
Смъртоносно бяло - Робърт Галбрейт - книга

Смъртоносно бяло


Робърт Галбрейт

Колибри
Цена:  24.00 лв.
Възможна е експресна доставка само за 4 часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 20:00 часа.
Продуктът е представен с видео материали
От автора на "Зовът на кукувицата", "Копринената буба" и "В служба на злото". ... "Смъртоносно бяло" е четвъртият роман от поредицата за случаите на Корморан Страйк и Робин Елакот на Дж. К. Роулинг, написан под псевдонима Робърт Галбрейт. Този път съдружниците в детективската агенция са изправени пред сложен случай, който ги ангажира едновременно професионално и морално. От една страна ги е наел министър от правителството, жертва на изнудване. В услуга на своя престижен клиент те прилагат целия си набор от умения, включително приемане на различни самоличности от Робин. В същото ...
Стихове - Сафо - книга

Стихове


Сафо

Изток - Запад
Цена:  10.00 лв.
Възможна е експресна доставка само за 4 часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 20:00 часа.
Продуктът е представен с видео материали
Продуктът е представен с вътрешни страници
Книгата е част от поредицата "Световни поети" на издателство "Изток - Запад". ... Сафо̀ (около 630–570 г. пр.н.е.), наричана още "божествената Сафо", е древногръцка поетеса, ползваща се с голям авторитет през Античността и включвана в списъка на Деветимата лирици на Древна Гърция. Основната част от стиховете на Сафо днес са изчезнали, като са запазени отделни фрагменти и три цели стихотворения. Според древните автори, които са разполагали с произведенията ѝ, темата на много от тях е хомосексуалната любов. От там думата лесбийка (по името на нейния роден остров Лесбос) се е ...
Апостолът на свободата - Мерсия Макдермот - книга

Апостолът на свободата


Мерсия Макдермот

Труд
Цена:  14.99 лв.
Възможна е експресна доставка само за 4 часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 20:00 часа.
Продуктът е представен с вътрешни страници
"Апостолът на свободата" е една от най-вълнуващите книги, писани за Васил Левски. Английската писателка Мерсия Макдермот, при престоя си в България, остава пленена от делата на Апостола и ги описва по един романтично-поетичен, но същевременно достоверен начин. Книгата на Мерсия Макдермот излиза през 1967 година от авторитетното лондонско издателство "Джордж Алън енд Ъндин" на английски език. От 1970 година, когато е първото издание на български език, до днес "Апостолът на свободата" е преиздавана няколко пъти. Книгата е преведена на български от Иван Градинаров. "За мен Левски не е ...
Белият отряд - Артър Конан Дойл - книга

Белият отряд


Артър Конан Дойл

Изток - Запад
Цена:  21.00 лв.
Възможна е експресна доставка само за 4 часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 20:00 часа.
Продуктът е представен с видео материали
Продуктът е представен с вътрешни страници
Книгата е част от поредицата "Магика" на издателство "Изток - Запад". ... Въпреки че днес е по-известен с "Изгубеният свят" и историите си за "Шерлок Холмс", Артър Конан Дойл (1859 - 1930) е смятал, че най-доброто му произведение е "Белият отряд" (1891). Действието в този исторически приключенски роман се развива по време на Стогодишната война в Англия, Франция и Испания през 1366 - 1367 г., и ни връща в славните времена на романтична любов, трубадури и рицарски турнири, приятелство, саможертва и подвизи. За основа на романа са послужили и реално съществували личности, ...
Гробницата на капуцините - Йозеф Рот - книга

Гробницата на капуцините


Йозеф Рот

Лист
Цена:  12.00 лв.
Възможна е експресна доставка само за 4 часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 20:00 часа.
Продуктът е представен с видео материали
Илюстратор: Дамян Дамянов. ... Франц Фердинанд Трота е последният от славния род Трота. Живее нощ за нощ, а дните си проспива. Докато не идва Голямата война, която променя света му и го белязва с вината, че е несправедливо оцелял. Романът "Гробницата на капуцините", писан през 1938 г., е документ за онова време и за разпада на Хабсбургската империя, а днес заема достойно място на рафта с най-великите произведения в световната литература през ХХ век. За автора Йозеф Рот (1894 - 1939) e скиталец, журналист, пияница, мечтател. Роден в градчето Броди в Източна Галиция, учил във Виена, воювал като доброволец ...
Този търпелив лабиринт от линии - Хорхе Луис Борхес - книга

Този търпелив лабиринт от линии


Хорхе Луис Борхес

Колибри
Цена:  19.00 лв.
Възможна е експресна доставка само за 4 часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 20:00 часа.
Продуктът е представен с видео материали
Продуктът е представен с вътрешни страници
Избрано. Проза и стих. ... По случай 120-годишнината от рождението на Хорхе Луис Борхес, един от най-мощните гласове в литературата на XX век, издателство "Колибри" предлага на читателите избрани негови творби в проза и стих. Сборникът "Този търпелив лабиринт от линии" е изящно библиофилско издание в превод на Анна Златкова. Художественото оформление е дело на Кирил Златков."Един човек си поставя задачата да нарисува света. С течение на времето изпълва пространството с образи на земи, царства, планини, заливи, кораби, острови, риби, жилища, сечива, звезди, коне и хора. Малко преди смъртта си ...
Лятно пътуване - Труман Капоти - книга

Лятно пътуване


Труман Капоти

Колибри
Цена:  9.60 лв.
Стандартна цена 12.00 лв.
Вземи сега с отстъпка -20%!
За повече подробности виж в продукта.
Продуктът е представен с видео материали
През 1966 г., забогатял след огромния успех на "Хладнокръвно", Труман Капоти напуска скромния си апартамент в Бруклин заедно с всичко в него - в това число кашон с книжа, предвидливо спасени от боклука от портиера на блока. Ръкописът на "Лятно пътуване" е бил смятан за изгубен в продължение на 50 години включително от самия Капоти. Открит е случайно в кашона с документи, предоставени за разпродажба през 2004 г. на аукционната къща "Сотбис" в Ню Йорк. Капоти се залавя с писането му през 1943 г., но го загърбва заради "Други гласове, други стаи" - неговия изумителен дебют, превърнал ...

Музика за хамелеони


Труман Капоти

Поръчай през телефона си сега.
Лесно е!
Цена:  16.00 лв.
Цена за доставка за гр. София - 2.90 лв.
Безплатна доставка за София при поръчка над 50 лв.
За цена и срок извън гр. София кликни тук.
Тази книга може да бъде доставена в дните:
Понеделник 16-12-2019 г., Вторник 17-12-2019 г. или
Сряда 18-12-2019 г.
Тази книга може да бъде доставена в София и
експресно за 4 часа в работно време.
Услугата "експресна доставка" може да се избере на 2-ра стъпка от създаването на поръчка, ако всички продукти в кошницата са с възможност за експресна доставка и се изпълнява между 10 ч. ÷ 20 ч. в работни дни!
Продукт#246270
ВидКнига
НаличностДа, на склад в store.bg
Физически наличен в основния склад на store.bg
Издадена08-02-2019 г.
ИздателствоКолибри
Категории
КорицаМека
Страници280
Размери12.80 / 20.00 / 2.00 cm
Тегло0.273 kg
EAN9786190203629
ISBN9786190203629
Описание
Този сборник с репортажи, наречени от критиката "литературни бижута", е внушителният предшественик на "Хладнокръвно", където повествователният талант на големия Труман Капоти се разгръща до несрещана преди това степен и го превръща в родоначалник на ново литературно течение - художествената документалистика. "Музика за хамелеони" ни среща с безупречно соанирана креолска аристократка, отпиваща деликатно абсент в елегантния си салон на остров Мартиника, със злостен убиец, изпращащ на бъдещите си жертви зловещи предупреждения под формата на миниатюрни ковчези, с достопочтен мъж от достопочтения щат Кънектикът, луд по дванайсетгодишно момиче, което дори не е виждал. Срещаме и самия Капоти, който - независимо дали пуши в компанията на жената, която му чисти, или си разменя пикантни сексуални клюки с Мерилин Монро - си остава неизменно най-елегантният злобар и най-състрадателният автор, насочил поглед към обществената фауна на своето време.

Пет от тринайсетте "бижута" излизат за първи път на български език. Те са били спестени на нашия читател при първото издание през 1981 г., тъй като в тях се говори открито за секс, за хомосексуалността на автора, а и за някои политически пристрастия, сметнати навремето за неподходящи.
"Неповторим стилист с уникална забавност на изказа, чист и спокоен, с несравним диалог."
"Ню Йорк Таймс Бук Ревю"

"Тук има всичко: прозрения и спомени за велики люде и скромни труженици, стари вицове и свежи остроумия. Тринайсетте безценни разкази ще се четат и четат през идните години с нарастваща възхита."
Списание "Ню Репъблик"

Труман Капоти (1924 - 1984) е роден в Ню Орлиънс в семейството на чиновник и 16-годишна кралица на красотата. Баща му обаче не се задържа дълго на една работа и постоянно търси нови възможности за изява. Младият Труман израства при роднини в Алабама и неговото приемно семейство му служи като модел за много от образите, които описва по-късно. Майката на Труман се омъжва повторно за заможен бизнесмен и Капоти се мести в Ню Йорк, като приема името на втория си баща. В детските си години бъдещият писател се сприятелява с Харпър Лий, авторката на "Да убиеш присмехулник", която го използва като прототип за образа на Дил в световноизвестния си роман.

Капоти създава първите си разкази на осемгодишна възраст и публикува в престижни списания, за което е удостоен с голямата награда за кратка проза на името на О'Хенри. От този момент нататък Капоти познава единствено успеха и се превръща в едно от най-големите имена на американската литература. Автор е на романите "Други гласове, други стаи", "Закуска в "Тифани", "Арфата на тревите", на много разкази, киносценарии, а също така на "Хладнокръвно" - документална история на едно от големите американски убийства, първообраз на жанра "истински престъпления". Неговата визитна картичка са изяществото на езика, мекотата на повествованието, проникновените образи, в по-голямата си част почерпани от неговия собствен живот.
Откъс от книгата
"Музика за хамелеони

Тя е висока и тънка, към седемдесетте може би, среброкоса и soignée, нито черна, нито бяла, бледозлатиста като ром. Мартиниканска аристократка, живее във Фор де Франс, но има и апартамент в Париж. Седим на терасата на нейната къща, въздушна и елегантна, сякаш от дървена дантела: напомня ми за някои старинни къщи в Ню Орлиънс. Пием леден ментов чай, леко ароматизиран с абсент. Три зелени хамелеона се гонят по терасата; единият спира пред краката на Мадам, стрелва се раздвоеното му езиче, а тя казва:
– Хамелеони. Такива изключителни създания. Как си менят цвета. Червено. Жълто. Зеленикаво. Розово. Ябълкововосъчно. А знаете ли, че обичат музика? – И ме гледа с хубавите си черни очи. – Не ми ли вярвате? Докато течеше следобедът, тя ми бе разказала за различни странни неща. Как нощем градината ѝ се изпълвала с гигантски нощни пеперуди. Как шофьорът ѝ – достолепен човек, който ме бе докарал в дома ѝ с тъмнозелен мерцедес – бил отровил жена си, но избягал от Дяволския остров. Разправи ми за едно село, високо в планините на север, в което всички били албиноси: "Розовооки хорица, бели като тебешир. Случва се да зърнеш неколцина от тях и по улиците на Фор де Франс".
– Да, разбира се, че ви вярвам. Тя накланя сребърната си глава.
– Не, не ми вярвате. Но ще ви докажа. С тези думи тя се отправя към прохладния си карибски салон, голяма сенчеста стая, в която бавно се въртят вентилаторите на тавана, и се настанява пред едно добре настроено пиано. Аз продължавам да седя на терасата, но я виждам оттам – изтънчена възрастна жена, произлязла от смесена кръв. Тя започва да свири една Моцартова соната.

Ето че хамелеоните се събират. Десетина, после още десетина, повечето зелени, някои алени, други с цвят на лавандула. Стрелкат се по терасата и ситнят към салона – чувствителни, омаяни от музиката слушатели. После музиката спира, омаята изчезва, защото моята домакиня внезапно се изправя и тропва с крак – хамелеоните се пръсват като искри от експлодирала звезда.
Сега тя ме гледа.
– Et maintenant? C’est vrai?
– Наистина. Ho изглежда тъй странно.
Тя се усмихва.
– Alors. Целият остров плува в странност. И в тази къща има призраци. Много са, обитават самата къща, а не околния мрак. Някои се появяват посред пладне, дръзки са колкото си щеш. Нахални.
– Това е нещо обикновено в Хаити например. И там призраците ходят насам-натам посред бял ден. Веднъж видях една орда призраци, както си работеха в полето край Песионвил. Чистеха плантацията от бръмбарчета кафеяди.
Тя приема това като факт и продължава:
– Oui, oui. Хаитяните впрягат техните покойници да им работят. Известни са с това. Ние нашите ги оставяме да си гледат техните скърби и техните радости. Големи грубияни са хаитяните. Нали са си креоли. И не може да се плува там, акулите са ужасни. А комарите им – какви са грамадни и нагли! Тук в Мартиника нямаме комари. Никакви.
– Забелязах. Не можах да си го обясня.
– Нито пък ние. Мартиника е единственият карибски остров, където тази напаст я няма и никой не може да обясни защо.
– Може би нощните пеперуди ги изяждат. Тя се смее.
– Или призраците.
– Не. Мисля, че призраците предпочитат пеперуди.
– Да, пеперудите са може би по-подходяща храна за призраци. Ако бях гладен призрак, бих яла всичко друго, само не комари. Искате ли още лед в чашата? Абсент?

– Абсент. У нас не се намира. Дори в Ню Орлиънс.
– Баба ми по бащина линия е от Ню Орлиънс.
– И моята. Наливайки абсент от искряща изумрудена гарафа, тя добавя:
– Тогава можем да излезем роднини. Моминското ѝ име е Дюфон. Алует Дюфон.
– Алует? Наистина ли? Колко красиво! Знам, че има два корена Дюфоновци в Ню Орлиънс, но нямам родствени връзки нито с единия, нито с другия.
– Жалко. Приятно щеше да е да ви наричам братовчед. Alors. Клодин Поло казва, че за първи път идвате в Мартиника.
– Клодин Поло?
– Клодин и Жак Поло. Завчера сте се запознали с тях на вечерята у губернатора. Спомних си: той беше висок красив мъж, председател на Апелативния съд в Мартиника и Нова Гвиана, което включва и Дяволския остров.
– Семейство Поло. Да. Имат осем деца. Той е голям привърженик на смъртното наказание.
– Изглежда, че доста пътувате, а не сте идвали тук досега. Защо?
– В Мартиника ли? Някак си нямах желание. Тук бе убит един добър мой приятел. Прекрасните очи на Мадам сега гледат малко помалко дружелюбно. Тя изрича бавно:
– Убийствата са рядкост тук. Ние не сме буйни хора. Сериозни – да, но не буйни.
– Сериозни. Да. Хората в ресторантите, по улиците, дори на плажовете имат строго изражение. Толкова заети изглеждат.
– Не трябва да се забравя, че тук робството е било премахнато едва през 1848 година. Не виждам връзката, но не задавам въпроси, защото тя вече казва:

– Освен това в Мартиника е très cher. Един сапун, който в Париж ще купиш за пет франка, тук струва два пъти по толкова. Всички цени са двойно по-високи, защото всичко се внася. Ако тези размирници се наложат и Мартиника стане независима от Франция, това ще бъде краят. Мартиника не може да съществува без субсидии от Франция. Направо ще загинем. Alors, някои от нас имат угрижен вид. Но общо взето, хубави ли ви се струват мартиниканците?
– Жените – да. Видях смайващо красиви жени. Гъвкави, изящни, с горда стойка; дребен кокал като на котки. Освен това притежават някаква чаровна предизвикателност.
– От сенегалската кръв е. Имаме много сенегалци. А мъжете – привлекателни ли ви се струват?
– Не.
– Съгласна съм. Мъжете не са привлекателни. В сравнение с жените ни – да се чудиш – безлични: vin ordinaire. Мартиника, нали разбирате, е матриархално общество. В такива случаи, както и в Индия например, мъжете са по-безлични. Виждам, че гледате черното ми огледало. Така е. Разсеяно очите ми поглеждат все натам – то ги привлича въпреки волята ми, тъй както понякога ги привличат безсмислените плетеници по екрана на ненастроен телевизор. То притежава тази капризна сила. Затова моето описание ще бъде "преописание" – в стила на онези френски писатели авангардисти, които, пренебрегвайки повествование, образи и белетристичен градеж, се впускат в дълги по цяла страница пасажи да трупат подробности за очертанието на един-единствен предмет, за механиката на едно изолирано движение: за една стена, една бяла стена, на фона на която жужи муха. И тъй: предметът в дневната на Мадам е едно черно огледало. Високо седем и широко шест инча. В черна кожена рамка с форма на книга. Рамката-книга лежи разгърната на масата като луксозно издание, оставено там, за да го вземеш и прелистиш; но няма нищо за прочитане или виждане – освен загадката на твоя собствен образ, отразен в черната огледална повърхност, преди да се оттегли в бездънните му дълбочини, в неговите мрачни коридори.
– Принадлежало е – обяснява тя – на Гоген. Разбира се, знаете, че той е живял и рисувал тук, преди да се засели при полинезийците. Това е било неговото черно огледало. Много от художниците през миналия век са си служили с черни огледала. Ван Гог. Също Реноар.

– Не разбирам напълно. За какво са им служили?
– С тях са освежавали зрението си. Възстановявали са реакцията си към цветовете и отсенките. След часове, прекарани в работа, за да им отпочинат очите, те са гледали в тези черни огледала. Както гастрономът на пиршество между две изискани ястия отпива sorbet de citron, за да възбуди сетивността на небцето.
Тя взема огледалното томче, положено на масата, и ми го подава.
– Често го използвам, след като очите ми са заслепени от много слънце. Успокоява. Успокоява, но и тревожи. Колкото повече се взираш в чернотата, толкова тя престава да бъде черна, превръща се в странно сребристосиньо, праг на тайни видения; чувствам се пред пътешествие в огледалния свят като Алиса и се колебая дали да премина от другата страна на огледалото.
От разстояние чувам гласа ѝ – приглушен, спокоен и култивиран:
– И тъй, ваш приятел е бил убит тук?
– Да.
– Американец ли?
– Да, беше много надарен човек. Музикант. Композитор.
– О, спомням си – този, който пишеше опери! Евреин. С мустаци.
– Името му бе Марк Блицщайн.
– Но това беше много отдавна. Най-малко петнайсет години има оттогава. Или повече. Разбрах, че сте отседнали в новия хотел. "Ла Батай". Как го намирате?
– Много приятен. Цари малко бъркотия, защото се подготвят да отварят казино. Управителят на казиното се казва Шели Кийтс. Отначало помислих, че е шега, но наистина така му е името.
– Марсел Пруст работи в "Льо Фулар", хубавото ресторантче за морски специалитети в Шоелхер, рибарското селце. Марсел е келнер. Разочаровахте ли се от нашите ресторанти?
– И да, и не. Най-добрите по Карибските острови, но са много скъпи.
– Alors. Нали ви казах, всичко се внася. Дори зеленчуците. Местните хора са толкова инертни.
Появява се едно колибри и замира във въздуха.

– Но морските ни деликатеси са изключителни.
– И да, и не. Досега не бях виждал такива грамадни омари. Цели китове; праисторически чудовища. Поръчах си един, но беше безвкусен като тебешир и толкова жилав, че ми измъкна една пломба. Като калифорнийските плодове: прекрасни на вид, но без аромат.
Тя се усмихва, но личи, че не ѝ е приятно.
– Моля да ме извините – разкайвам се аз за критичните си бележки и съзнавам, че не съм много учтив.
– Миналата седмица обядвах във вашия хотел. На терасата над басейна. Пях потресена. – От какво?
– От тези, които се къпеха. Около басейна се събраха чужденки: не носеха нищо отгоре и почти нищо отдолу. Това позволено ли е във вашата страна? Разголени жени да се излагат на показ?
– Не е прието на едно такова публично място като хотелски басейн.
– Точно тъй. Мисля, че и тук не трябва да се допуска. Но разбира се, не можем да си позволим да настройваме против себе си туристите. Посетихте ли някои от туристическите ни забележителности?
– Вчера ходихме в къщата, където е родена императрица Жозефина.
– Не съветвам никого да ходи там. Уредникът е стар бърборко! Неговият френски не е по-добър от английския, нито от немския му. Голям досадник. Като че не ти стига умората да се добереш дотам.
Нашето колибри изчезва. В далечината чуваме импровизиран оркестър от петролни варели и барабани, пиянски хор, който пее "Се soir, се soir nous danserons sans chemise, sans pantalons" ("Тази нощ, тази нощ ще танцуваме без ризи, без панталони"), звуци, които ни напомнят, че сега е карнавалната седмица в Мартиника.

– Обикновено – съобщава ми тя – напускам острова, докато трае карнавалът. Непоносимо е. Такава олелия, такава воня!
Когато организирахме с моите трима спътници това пътуване до Мартиника, не знаех, че престоят ни ще съвпадне с карнавала; тъй като съм кореняк от Ню Орлиънс, нагледал съм се на такива неща. Но мартиниканският карнавален вариант се оказа изненадващо витален, спонтанен и ярък като бомбена експлозия в пиротехническа работилница.
– С приятелите ми добре се забавляваме. Снощи имаше чудесна процесия: петдесет души с черни чадъри и цилиндри, а телата си нарисували като скелети, с фосфоресцираща боя. Много ми харесват старите дами с бели и златокъдри перуки, целите във варак и пайети. И всичките тези мъже, навлекли белите булчински рокли на жените си! И тези безброй деца със свещи, трепкащи като светулки. По едно време за малко да изпаднем в беда. Наехме една кола от хотела и тъкмо когато пристигнахме във Фор де Франс и едваедва лазехме сред тълпата, спукахме гума и в същия миг ни заобиколиха червени дяволчета с вили...
– Oui, oui – смее се Мадам. – Момченца, маскирани като дяволчета. Този обичай е от векове.
– Добре, но те скочиха да танцуват върху колата. Направиха я на нищо. Покривът стана дансинг за самба. Но не посмяхме да я оставим – щяха съвсем да я изпотрошат. Тогава най-хладнокръвният от приятелите ми, Боб Макбрайд, реши да смени гумата на място. Но беше с нов ленен костюм, а не му се искаше да го съсипва.
– И се е съблякъл. Много разумно.
– Но и много смешно. Да гледаш как сериозният Макбрайд се съблича по гащета и се опитва да смени гумата, а около него беснее карнавалната тълпа на Марди гра и червени демони замахват да го мушнат с вилите си. За щастие, картонени.
– Все пак господин Макбрайд е успял.
– Ако не беше, едва ли щях да бъда тука и да злоупотребявам с гостоприемството ви.
– Нищо страшно нямаше да стане. Ние не сме буйни хора.
– Моля ви. Не искам да кажа, че сме били в опасност. Това беше просто... Как да ви кажа – част от забавлението.
– Абсент? Un peu?
– Една капка. Благодаря. Колибрито се завръща.

– Вашият приятел, композиторът?
– Марк Блицщайн.
– Спомних си. Веднъж дойде на вечеря. Доведе го мадам Дерен. И лорд Сноудън беше тук същата вечер. С чичо си, онзи англичанин, дето купи всичките тези къщи на Мустик...
– Оливър Месл.
– Oui, oui. Тогава мъжът ми беше още жив. Имаше чудесен слух, много музикален беше. Помоли приятеля ви да ни посвири. Той изпълни няколко немски песни на пианото.
Сега тя е станала, крачи насам-натам и аз си давам сметка колко изящна е фигурата ѝ, колко е безплътен нейният силует в парижката рокля от нежна зелена дантела.
– Това си го спомням, а не мога да се сетя как загина. Кой го уби?
През цялото време черното огледало е било на скута ми; очите ми още веднъж опипват дълбините му. Странно е накъде ни отнасят нашите страсти; размахали бичове, те ни тласкат към неканени съновидения, нежелани съдби.
– Двама моряци.
– Откъде? От Мартиника?
– Не. Португалци – слезли на брега, когато корабът им акостирал. Запознал се с тях в един бар. Тук той работеше върху една опера и си беше наел къща. Завел ги у дома си... – Сега си спомням. Обрали го и го пребили. Ужасно. Потресаващо.
– Печална случайност.
Черното огледало ми се присмива: "Защо каза това? Не беше случайност".
– Но нашата полиция залови тези моряци. Осъдиха ги и ги изпратиха в затвора в Гвиана. Интересно дали са още там. Може да питам Поло. Той ще знае. В края на краищата нали е председател на Апелативния съд.
– Няма значение, наистина.
– Няма значение ли? Тези изверги трябваше да бъдат гилотинирани.
– Не. Но не бих имал нищо против да ги видя как чистят кафеените плантации по хаитянските поля от бръмбари кафеяди.
Откъсвам очи от сатанинския блясък на огледалото и забелязвам, че домакинята ми за миг се е оттеглила от терасата в сенчестия салон. На пианото отеква акорд, после втори. Мадам свири вариации върху един и същ мотив. Скоро ценителите на музиката се събират: хамелеони – алени, зелени и лавандулови; наредили се по теракотената настилка на терасата, тези слушатели са като ноти от музикална партитура. Една Моцартова мозайка."
Из книгата
Страници от тази книга
Книги от Труман Капоти (Truman Capote)
Закуска в "Тифани"
Труман Капоти
Стандартна цена 12.00 лв.
Вземи сега с отстъпка -20%!
За повече подробности виж в продукта.
Продуктът е сред най-продаваните в store.bg
Цена:  9.60 лв.
Лятно пътуване
Труман Капоти
Стандартна цена 12.00 лв.
Вземи сега с отстъпка -20%!
За повече подробности виж в продукта.
Продуктът е представен с видео материали
Цена:  9.60 лв.
Музите се чуват
Труман Капоти
Цена:  15.00 лв.
Познатият непознат. Разкази
Труман Капоти
Продуктът е представен с видео материали
Цена:  16.00 лв.
Събрани разкази
Труман Капоти
Продуктът е представен с вътрешни страници
Цена:  18.00 лв.
Още книги от Труман Капоти (Truman Capote)
Други интересни предложения
Преходът. България 30 години по-късно
А. Андреев, А. Райчев, К. Стойчев, А. Тодоров, А. Желязкова, Г. Лозанов, Е. Дайнов. Е. Хърсев, И. Кръстев, И. Стамболов-Сула, И. Баева, М. Василева, М. Иванов, Н. Михайлов
Цена:  20.00 лв.
Закуска в "Тифани"
Труман Капоти
Стандартна цена 12.00 лв.
Вземи сега с отстъпка -20%!
За повече подробности виж в продукта.
Продуктът е сред най-продаваните в store.bg
Цена:  9.60 лв.
Лятно пътуване
Труман Капоти
Стандартна цена 12.00 лв.
Вземи сега с отстъпка -20%!
За повече подробности виж в продукта.
Продуктът е представен с видео материали
Цена:  9.60 лв.
Заличено момче
Гарард Конли
Продуктът е представен с видео материали
Цена:  18.00 лв.
Музите се чуват
Труман Капоти
Цена:  15.00 лв.
Антисемитизъм в България днес
Възможна е експресна доставка само за 4 часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 20:00 часа.
Цена:  7.00 лв.
Пътеводител за озадачените. Разговори с Пол Кронин
Вернер Херцог
Възможна е експресна доставка само за 4 часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 20:00 часа.
Продуктът е представен с видео материали
Цена:  32.00 лв.
Събрани разкази
Труман Капоти
Продуктът е представен с вътрешни страници
Цена:  18.00 лв.
Познатият непознат. Разкази
Труман Капоти
Продуктът е представен с видео материали
Цена:  16.00 лв.
Стратегията Б. Берлускони, разтълкуван за бъдните поколения
Бепе Севернини
Продуктът е представен с вътрешни страници
Цена:  12.00 лв.
Назад към "Публицистика и мемоари"
Коледни подаръци
Закуска в "Тифани" - Труман Капоти -
Закуска в "Тифани"
Труман Капоти
"Тифани" е изключително изискан, скъп и прочут бижутериен магазин в Ню Йорк, разположен на ...
Лятно пътуване - Труман Капоти -
Лятно пътуване
Труман Капоти
През 1966 г., забогатял след огромния успех на "Хладнокръвно", Труман Капоти напуска ...
Музите се чуват - Труман Капоти -
Музите се чуват
Труман Капоти
Труман Капоти (1924 - 1984) е роден в Ню Орлиънс в семейството на чиновник и 16-годишна кралица на ...
Познатият непознат. Разкази - Труман Капоти -
Познатият непознат. Разкази
Труман Капоти
Ранни разкази издадени за първи път на български език. : Открити неотдавна в архивите на Нюйоркската ...
Събрани разкази - Труман Капоти -
Събрани разкази
Труман Капоти
Повечето читатели познават Труман Капоти като автор на "Закуска в Тифани" и " ...
Хари и Меган
Кейти Никол
Нормални хора
Сали Руни
Харуки Мураками - книга
Двете дебютни новели от японския писател излизат в едно издание на български език.
Стивън Кинг - Институтът
Излиза най-страховитият роман от "краля на ужаса" досега!
Безплатна доставка за София, 2.90 за провинцията!
Намаление на хиляди книги
Коледни подаръци
Artesania Latina - кораби от дърво
}