Промяна в образността и кохерентността на творбата в превод ... Книгата предлага за първи път в България корпусно изследване на преводи на античен текст и класификация на преводите на античен текст според възприети в преводната наука типологии. Чрез детайлен съпоставителен анализ на преводите и оригинала изследването задълбочава литературоведския и езиковедския прочит на Овидиевата творба. ... |
|
Фототипно издание с превод на български от д-р Николай Иванов Колев . ... "След появата на Историческия атлас на Лесаж науката за историята, многообразна, обширна и изучавана само с помощта на щастливата памет, стана, може да се каже, достъпна за всички, а самият атлас зае почетно място в библиотеката на учените, литераторите и светските личности. Този блестящ успех на Лесаж се дължеше на факта, че той улесни, засили умствената ни дейност при изучаването на историята с помощта на зрението, според добре известното схващане, че по-лесно разбираме даден предмет, ако можем да го видим със собствените си очи. Различните ... |
|
Приказки от цял свят. Съставителство и превод: Огняна Иванова. ... Близо двеста лирични, смешни, мъдри и страшни приказки от цял свят: пътешествие до щастливата страна, където доброто винаги побеждава злото. Освен непознати истории от познати места, ще прочетете за пръв път и приказки от Австралия, Нова Зеландия и Океания, Албания, Австрия, Черна гора, Тибет, Афганистан, Лаос, Виетнам, Монголия, Филипините, Австрия, Коми, Куба и Швейцария. Така ще разберете кой как си е представял сътворението на света, ще научите магически заклинания, ще срещнете летящи жени и вълшебни дървета, хитри селяни, храбри рицари, непобедима ... |
|
Съставителство, предговор и превод от френски език: Лидия Денкова . ... Бенжамен Констан (1767 - 1830) е сред първите имена от времето на Френската революция, които свързваме с основополагащите идеи на либералната философия, с конституционната политика и право, с теорията за прогреса на човешкия род и религиозната толерантност, а също и с разбирането за индивидуалната свобода. През годините неговата политическа философия се е превърнала във вдъхновение и емблема за не едно и две движения по цял свят, но Констан е повече от това - един наистина многообразен мислител, който непрекъснато търси да разбере какво е да ... |
|
"След Вавилон" на Джордж Стайнър недвусмислено сочи: Всяка реч е превод, всяко общуване е превод; за да достигне до друг човек, смисълът трябва да бъде преведен - да бъде пренесен от един език в друг, но и да бъде прехвърлен през времето и пространството, през културите и контекстите. Това е изходната позиция на Джордж Стайнър в "След Вавилон", една от най-значимите книги, посветени на превода. Какво прави възможен (или невъзможен) този пренос и къде са неговите предели? Разширил максимално обхвата на превода, авторът неизбежно достига до въпроса за границите на езика и неговото отношение към света. ... |
|
Кратко предаване на съдържанието с предговор, коментар и хронология на описаните събития. ... Романът "Под игото" и до днес си остава онова литературно произведение, което създава образа на "българския свят". Освен разказ за подготовката, избухването и потушаването на Априлското въстание романът представлява нещо като колективна автобиография на българската национална общност с нейния начин на живот, ценности и представи за света. В много голяма степен те определят и днешното ни светоусещане, което си пролича от факта, че българите избраха именно "Под игото" за най-четената и обичана книга. ... |
|
Европейска награда за литература 2016 г. Превод от немски: Елена Димитрова. ... Всеки ден крие в себе си друг е сборник от девет разказа с фокус върху онзи разтърсващ момент, когато нещо прекъсва плавния ритъм на живота ни и ни поставя лице в лице с предизвикателството да преосмислим всичко. За да продължим, трябва да сменим гледната точка - друг избор няма. Героите на Грьобер до един са белязани от някакъв вид загуба - по един или друг начин. Независимо от обстановката, действието неизменно се разгръща в родната страна на автора, Люксембург. Стилът на писателя е новаторски, ритъмът на словото му кореспондира с начина ... |
|
Критично историческо изследване - том 1. Превод от руски: Д-р Николай Иванов Колев . ... "Нека чужденците поради незнание или поради небрежност малко да се грижат за тях, но непростително е за нас да забравим българите, от чиито ръце ние получихме кръщението, които са ни научили да пишем, да четем, на чийто народен език е нашето благослужение, на чийто език в голямата си част сме писали почти до времето на Ломоносов, чиято люлка е свързана с неразвързваеми възли с люлката на руския народ и проч." Д-р Николай Иванов Колев . ... |
|
Превод и коментар: Крум Ацев. От древнокитайската поезия до японските тристишия хайку. ... Песен за белите облаци Бели облаци в небето – от хълмове, от върхове сами извират. Истината – вечна и далечна – е сред планините и реките. Безсмъртието в себе си открий – един ден пак тук ще се видим. Шестстишието се среща в един текст, чийто запис с дребни знаци върху бамбукови дъсчици бил открит през 281 г. при отваряне на гробница от началото на III в. пр. н. е. Запазеният днес препис под заглавие "Животопис на Сина на небето Ми" (Му тиен-дзъ дкуан) проследява странстванията на един от древнокитайските владетели - ... |
|
Весели стихотворения, превърнали се в песни. от най-популярното телевизионно предаване "Бърколино" на БНТ. ... Книжката съдържа стихчета на Виктор Самуилов и Здрава Каменова за най-малките с цветни илюстрации от Роза Колчагова. Тя се предлага и във вариант със CD, съдържащо стихотворенията от книжката, превърнати в песнички от композитора Красимир Милетков. ... |
|
Програмата на Улрих Бек за XXI век. Съставителство и превод: Светла Маринова. ... Този сборник със социологически текстове е предназначен не само за студенти по социология, но и за всеки, който има интерес от разширяване на погледа върху актуалните социални процеси; склонен е да се откаже от мисловните си навици и клишета и да поеме рисковете на разрива с унаследените и утвърдени схеми на мислене. ... |
|
Мигел де Унамуно е роден в Билбао на 29 септември 1864 г. Умира на 31 декември 1936 г. в Саламанка, където в продължение на дълги години е ректор в университета. Поет, философ, есеист, драматург и романист, той безспорно е най-представителната фигура от тъй нареченото Поколение 98 и една от най-значителните, уникални по своята своеобразност личности на испанската и световната литература на всички времена. Всеки, който се е докосвал до творчеството на Унамуно, е потръпвал от необозримата широта на философската му мисъл; удивлявал се е на силата и дълбочината на страстите, а също и от неповторимата форма, в която всичко ... |