Българско-турския речник, съставен от Генчо Класов и Страхил Николов, се появи в нашите книжарници през 1957г. По това време в образованието ни се правеха плахи стъпки да се създаде материална опора за усвояване на книжовния турски език в България. Грижливо редактирани от Г. Гълъбов и Т. Делиорман, речникът, макар и наречен "учебен", се оказа много по- полезен, отколкото очакваха съставителите му. Десетилетия наред не само у нас, но и в чужбина с речника си служат много и много хора, които знаят турски и се запознават с българския език, като се опират на знанията си по турски. Важно! Изданието е на много ... |
|
Хибридни формации с турски основи не са изследвани досега не само в български, но и в другите езици, с османотурско влияние, което прави речника уникален. Той е предназначен преди всичко за лингвистите, но би представлявал интерес и за изследователите в различните области на българистиката, славистиката и балканистиката у нас и в чужбина. Тъй като думите, послужили за основа на представените хибриди, са заети по времето на Османската империя, речникът ще привлече вниманието и на тюрколозите. Трудът е ценно помагало за студентите българисти и тюрколози, които могат да го използват като база за курсови и дипломни работи. ... |
|
Турско-български речник Българско-турски речник ... Речникът съдържа: актуална лексика повече от 10 000 думи най-често срещаните словосъчетания ... |
|
Предлаганият речник разкрива езиковите влияния на циганския език с български, турски, румънски и гръцки езици в резултат на контактите между тях в течение на много години. Речникът съдържа около 2800 думи и езикови форми изписани на кирилица. Издаването на българско-цигански речник ще запълни една неоправдана липса, ще подпомага циганите в овладяването на майчиния език. Съставянето му е облагодетелствано от незначителните изследвания през предишните десетилетия и от издадения циганско-български речник на Я. Маликов през 1992 година. ... |
|
Речникът включва над 120 000 думи в основни статии и в словосъчетания. Той надгражда издадения от БАН през 1961 г. "Българо-турски речник" като са включени неологизми от областта на науката, икономиката, културата, новите технологии, медицината, а също и от разговорната реч и диалектите. Речникът съдържа и някои стари (османотурски) думи и изрази в превода на съответните български думи. ... |
|
Пълен курс за овладяване на основните умения: разбиране, говорене, писане и четене. ... Ако не сте учили турски или се нуждаете от задълбочаване на вашите знания, този учебник ви дава възможност да го направите. Той обхваща четирите основни умения - разбиране и говорене, четене и писане. Достъпните и ясни обяснения са съчетани с разнообразни упражнения за практикуване на наученото. Курсът е едновременно ефективен и приятен, а работейки сами, вие избирате приоритетите в зависимост от вашите нужди. В предговора е изложена подробно структурата на учебника, както и сказания за ползването му. Система за обучение базирана на: ... |
|
Четвърто издание. ... В изданието са представени общите закономерности и характерните особености на българската лексикална система в три основни дяла: лексикология, фразеология и лексикография. В тях подробно се разглеждат основните понятия за лексикалната семантика, категориалните и лексикално-семантичните отношения между речниковите единици. Направена е класификация и научно описание на лексиката според нейния произход, сфера на употреба и стилистични особености. Разглеждат се основни въпроси от българската фразеология и лексикография. ... |
|
Студиите в този том, както и в първия, имат интердисциплинарен характер и се отличават с широк тематичен обхват. Макар и твърде разнообразни в тематично отношение, те са обединени от пронизващия ги в една или друга степен суфизъм - едно от най-сложните и най-устойчивите течения в историята на исляма и ислямската култура. В тома са включени 14 студии, публикувани в различни научни издания (списания и сборници). Те също са допълнени и основно редактирани. Изданието съдържа 10 плана, както и 206 цветни и черно-бели фотографии, повечето от които са направени от автора и са представени в общо приложение. Полезен за българския ... |
|
Обявленията предлагат богат материал и за това, как се е определяла стойността на книгата. Може да се направи сравнение между това, което авторите са планирали и изисквали като предварителна цена, и сумата, която реално се е получавала след отпечатването. Цената на изданията според обявленията е изчислявана в различни парични единици - грошове, меджидиета, талери, шилинги, рубли и т.н. Тя обикновено е различна за спомоществователите в българските земи и вън от тях. Прави впечатление, че в нея авторите включват само разходите по печатането, без да остойностяват вложения труд. След продажбата те са успявали в най-добрия ... |
|
Помагалото е част от цялостната авторска система за обучение по български език и литература, реализирано в чуждоезикова среда, което осигурява единство, последователност, взаимообвързаност и пълнота в организирането и провеждането на учебния процес. Предложеното учебно съдържание е функционално разпределено в учебното помагало, като в едно книжно тяло и в електронния продукт са интегрирани дейности за оптимално овладяване на заложеното в учебната програма по български език и литература за 3. клас в трите компонента - овладяване на знания и правила за граматиката и правописа, създаването на устни и писмени текстове, ... |
|
Идентичността на бесарабските българи между езика, историята и миграцията. ... Монографията изследва антропонимични данни от село Табак (Болград) в Южна Бесарабия - селище, възникнало вследствие на масовата българска миграция по време на Руско-турската война (1806 - 1812). Материалът, извлечен от официални архивни документи от XIX век и досега неизползван в научни изследвания, отразява именната система на българската диаспора извън пределите на България. Анализът проследява развитието на именуването от края на XVIII до началото на XXI век под влияние на социокултурни, религиозни, езикови и миграционни фактори в ... |
|
С безплатен звукозапис в Youtube. ... Лесно и неусетно ще научите турските думи и разговорни изрази. Научете ги, преди да отидете в Турция, подгответе се предварително за лични и делови контакти. Така ще бъдете уверени в себе си, ще можете да общувате с хората. Чужденците, които говорят езика или проявяват старание в тази посока винаги получават повече уважение и признание. Познаването на езика ще ви помогне да се реализирате по-пълно, да изпитате повече положителни емоции от престоя си в страната. Звукозапис на основните глави ще намерите в Youtube канала Деметра. ... |