Подбор и превод Кирил Кадийски. ... Неувяхващата си слава Ронсар дължи най-вече на любовната лирика от сборниците "Оди" и "Любовни стихове", вдъхновени от възлюбените му Касандра, Мари и Елен, на които посвещава безсмъртни сонети. Тази значителна част от творчеството му е и най-стойностната и има най-големи шансове да достигне до съвременния читател. Вероятно тъкмо затова Кирил Кадийски, съставител и преводач на настоящия сборник, ѝ е отдал своите предпочитания. Преводи на отделни стихотворения се срещат в различни антологии, но това е първото представително двуезично издание на поезията на ... |
|
Двуезично издание на български и английски език. ... "Крал Лир" е третата книга от новата двуезична библиотека "Английска поетична класика" на издателство "Изток - Запад". С нея продължава "Колекция Шекспир" на библиотеката, която включва в самостоятелни томове и останалите три големи трагедии на английския ренесансов поет - "Хамлет", "Отело" и "Макбет", всички в най-новия български превод на Александър Шурбанов , поет, литературовед и университетски професор с международна известност, преводач на "Кентърбърийски разкази" от Джефри Чосър и & ... |
|
Двуезично издание на български и английски език. ... "Макбет" е четвъртата книга от новата двуезична библиотека "Английска поетична класика" на издателство "Изток - Запад". С нея продължава "Колекция Шекспир" на библиотеката, която включва в самостоятелни томове и останалите три големи трагедии на английския ренесансов поет - "Хамлет", "Отело" и "Крал Лир", всички в най-новия български превод на Александър Шурбанов , поет, литературовед и университетски професор с международна известност, преводач на "Кентърбърийски разкази" от Джефри Чосър ... |
|
Двуезично издание на български и английски език. ... "Отело" е втората книга от новата двуезична библиотека "Английска поетична класика" на издателство "Изток - Запад". С нея продължава "Колекция Шекспир" на библиотеката, която включва в самостоятелни томове и останалите три големи трагедии на английския ренесансов поет – "Хамлет", "Крал Лир" и "Макбет", всички в най-новия български превод на Александър Шурбанов , поет, литературовед и университетски професор с международна известност, преводач на "Кентърбърийски разкази" от Джефри Чосър и & ... |
|
Двуезично издание на български и английски език. ... "Хамлет" е първата книга от новата двуезична библиотека "Английска поетична класика". С нея се открива и "Колекция Шекспир" на библиотеката, която ще включи в самостоятелни томове и останалите три големи трагедии на английския ренесансов поет - "Отело", "Крал Лир" и "Макбет", всички в най-новия български превод на Александър Шурбанов , поет, литературовед и университетски професор с международна известност, преводач на "Кентърбърийски разкази" от Джефри Чосър и "Изгубеният рай" от Джон ... |
|
Изданието е двуезично - на английски и български език. Всяко произведение има три български превода, направени от Владимир Свинтила , Валери Петров , Евгения Панчева. ... Сонетите на Шекспир увенчават най-представителния и най-бляскав жанр на ренесансовата лирическа поезия. С високия си престиж те допринасят немалко и за несравнимото дълголетие на този жанр, който продължава да предизвика поетите от цял свят като върховно изпитание за художествено майсторство. Уилям Шекспир е смятан за най-значимия автор в англоезичната литература и един от най-видните драматурзи в световната история. Той е наричан често " ... |
|
Следват резултати с по-слабо съвпадение на търсеното: |
Двуезично издание. ... Книгата съдържа: 3500 цитата 250 автори Тази антология съдържа есенцията на британското остроумие, обхваща период от пет века и включва повече от 250 британски автори. Изданието е двуезично, което позволява да се ползва като забавно пособие за усъвършенстване на английския. "Ако хората не упражняват устните си, мозъците им започват да работят. If human beings don't keep exercising their lips, their brains start working." Дъглас Адамс ... |
|
Двуезично издание. ... "Обичам работата... С часове мога да седя и да гледам как някой работи.""Винаги ми се струва, че върша повече работа, отколкото трябва. Не че имам нещо против работата. Обичам работата – тя ме очарова. С часове мога да седя и да гледам как някой работи.""Не можете да ми дадете твърде много работа. Да трупам работа, за мен се е превърнало почти в страст. Кабинетът ми сега е задръстен с толкова много работа, че няма дори и инч свободно място за повече.""Не мога да седя и да гледам спокойно как някой се трепе и работи. Иска ми се да стана и да го организирам, да ... |
|
Двуезично издание ... |
|
Двуезично издание на български и украински език. ... Едно момиче не може да заспи и се страхува. В главата му се върти нещо, някаква дума, дочута отнякъде. "Читотин, Читотин, Читотин"... Таткото знае отговора: "Читотин е онзи, който пречи на децата да заспят". Когато се връща в леглото си, момичето е посетено от странно същество. Да, това е Читотин, който приема образа на кучето, каквото момичето мечтае да има. Двамата се отправят на посещение в една приказна страна, където светулки вардят границите, цивилизовани мишоци и плъхове с криле обитават градове с миниатюрни къщи, дърветата са окичени с вълна, ... |
|
Двуезично издание на български и английски език. ... Знаете ли защо из цяла България точно в 12 ч. на 2 юни звучат сирени? Тогава заставаме мирно и с наведени глави споменаваме Христо Ботев и всички, загинали за освобождението на родината. А чували ли сте за кораба Радецки? На него от различни румънски пристанища се качили над 170 души от четата на Христо Ботев. Те връчили ултиматум на капитана да спре край Козлодуй и така се озовали на българска земя, за да се борят за освобождението на българския народ. С тази книга от поредицата Съкровищата на България ще ви разкажем с думи и картини истории от живота на великия ... |
|
В старобългарски превод. Двуезично издание. ... От златния четвърти век на гръцката патристика през златния десети век на старобългарската книжнина до нас достига Христологията на св. Атанасий Александрийски, отразена във "Второто слово против арианите", преведено от Константин Преславски. В научно обръщение е въведен за първи път транскрибираният текст на Второто слово по Новгородски ръкопис от двадесети век. Езиковите особености на този най-архаичен познат препис отразяват различни по-ранни диалектни черти при странстването на текста от Преслав през Константинопол до Новгород. Проведената редакция с цел ... |