Двуезични разкази на английски и български език. ... "Поредицата "Bilingual stories" на издателство "Веси" е предназначена за читатели, които са начинаещи (I - II ниво) в обучението си по английски език. Оригиналният текст е съпътстван паралелно с превод на български език. Текстът е максимално приближен до английския с цел по-добър паралел между двата езика и по-точно усвояване. Намерени са български аналози и за най-труднопреводимите думи и изрази. При наличието на по-специфични собствени имена, понятия и географски названия са дадени обяснителни бележки след всеки разказ. Чрез така поднесените ... |
|
Двуезични разкази на френски и български език. ... "Поредицата "Contes bilingues" на издателство "Веси" е предназначена за читатели, които са все още начинаещи (I - II ниво) в обучението си по френски език. Тук оригиналният текст е следван паралелно от превод на български. Преводът е съобразен както с условието да следваме максимално близо авторовия текст, така и с желанието ни да приближим неговата лексика до нашата съвременна. За улеснение са приложени обяснителни бележки върху някои специфични понятия. Чрез така поднесените класически литературни произведения, ние се надяваме да бъдем ... |
|
Разговорникът е структуриран в две части: обща и специална. Общата част съдържа встъпителни указания за произношението, някои основни граматически правила и най-необходимите думи за изграждане на елементарна лексика (основни части на речта, основни понятия за времето и др.). Специалната част обхваща конкретни теми от най-разнообразно естество, свързани със специфични ситуации в ежедневието. Всяка отделна тема включва въпросите и отговорите, които най-место биват задавани и получавани, като започва с най-често употребяваните думи и завършва с примерни диалози. ... |
|
Настоящият българско-френски разговорник може да послужи на: пътуващите за държави, в които се говори френски език; на общуващите с френскоговорящи чужденци у нас; на желаещите да опреснят познанията си по френски език; на съвсем начинаещите като самоучител. Разговорникът е структуриран в две части: обща и специална. Общата част съдържа встъпителни указания за произношението, някои основни граматически правила и най-необходимите думи за изграждане на елементарна лексика. Специалната част обхваща конкретни теми от най-разнообразно естество, свързани със специфични ситуации в ежедневието. Всяка отделна тема включва ... |
|
Двуезично издание на български и английски език. ... Владетелят е най-известното произведение на ренесансовия мислител, философ и дипломат Николо Макиавели. Смята се за едно от първите произведения на политическата философия. В книгата с неприкрита яснота, граничеща с цинизъм, са анализирани механизмите на власт - завладяване, укрепване, задържане на властта и т.н.. Изборът на английски език, вместо оригиналния италиански, е продиктуван от факта, че Владетелят се изучава или поне цитира във всички факултети по хуманитарни дисциплини като история, политология, философия, психология, икономика, мениджмънт и други, където ... |
|
"Аз не съм християнин повече, отколкото е бил Пилат или пък си ти, любезни читателю, но все пак, подобно на Пилат, силно предпочитам Исус пред Анна и Каяфа. Даже съм готов да си призная, че след като съзерцавах света и човешката природа в течение на близо шейсет години, не виждам изход от световното злочестие освен по пътя, който можеше да бъде открит по волята на Христос, ако той беше се захванал с попрището на един съвременен държавник. Сега се моля на един ранен етап да не ви писне от мене и да затворите книгата." Бърнард Шоу ... |
|
Адаптирани разкази на испански език за ниво B1 - B2. ... Поредицата Cuentos adaptados е предназначена за читатели, които са средно напреднали или напреднали (III - IV ниво) в обучението си по испански език. А за онези, които са начинаещи по испански език (I и II ниво), е поредицата Cuentos bilingues. В нея оригиналният текст е съпътстван от художествен превод на български. ... |
|
Двуезични разкази на испански и български език за ниво A1 - A2. ... Тази книга на издателство Веси е предназначена за читатели, които са начинаещи в обучението си по испански език. Оригиналният текст е съпътстван паралелно с превод на български език. Текстът е максимално приближен до испанския с цел по-добър паралел между двата езика и по-точно усвояване. Намерени са български аналози и за най-труднопреводимите думи и изрази. При наличието на по-специфични собствени имена, понятия и географски названия са дадени обяснителни бележки след всеки разказ. В изданието са включени: Романът в трамвая; Съзаклятието на ... |
|
Двуезични разкази на немски и български език за ниво A1 - A2. ... Поредицата Zweisprachige Erzahlungen е предназначена за читатели, които са все още начинаещи (I - II ниво) в обучението си по немски език. В изданието оригиналният текст е съпътстван паралелно от превод на български. ... |
|
Адаптирани разкази на английски език за ниво B1 - C1. ... "Поредицата Adapted stories на издателство Веси е предназначена за читатели, които са средно напреднали или напреднали (III - VI ниво) в обучението си по английски език. Тук оригиналният текст не е адаптиран в общия смисъл на понятието. Вместо да бъдат извадени относително сложните думи и изрази, те са допълнително обяснени. Идиоматичните, фразеологичните и някои по-особени лексикални форми са преведени под черта. За научните понятия (исторически, географски, митологични и пр.) са дадени обяснителни бележки. А евентуално непознатите за читателите думи ( ... |
|
"Политическият език е въведен, за да накара лъжите да звучат достоверно, а убийството почтено, и да придава плътност на всяка вятър-работа.""Както и при християнската религия, най-лошата реклама за социализма са неговите привърженици.""Ако искате картина на бъдещето, представете си ботуш, настъпил човешко лице - хем завинаги." Книгата е част от поредицата Без цензура на ИК Веси. ... |
|
Двуезични разкази на френски и български език за ниво A1 - A2. ... "Поредицата Contes bilingues на издателство Веси е предназначена за читатели, които са все още начинаещи (I - II ниво) в обучението си по френски език. Тук оригиналният текст е следван паралелно от художествен превод на български. Морис Льоблан е име, съпътствало досега израстването на поне пет поколения българи, тъй като романите му за Арсен Люпен почват да излизат у нас още през 30 -те години на XX век. И това всъщност е отклик на неговата голяма световна популярност по онова време. Но макар да го сравняват с Шерлок Холмс, героят на ... |