"В известен смисъл мога да се смятам за типичен източноевропеец. Сигурно е истина, че неговата differentia specifica (отличителна черта) може да се сведе до липса на форма - и външна и вътрешна. Неговите предимства - жаден ум, страст в споровете, усет за ирония, свежест на чувствата, пространствено или географско въображение, произтичат от основния недостатък: той винаги оставаше юноша, ръководеше се от внезапния прилив или отлив на вътрешния хаос. Но форма се придобива в стабилни общества. Аз съм красноречив пример за това колко големи усилия изисква усвояването на противоположни традиции, норми и прекалено богати ... |
|
Уникален роман, несравним с всяка друга част на сръбската литература. Монументалната хроника за размирни времена и превратностите на съществуване. Романът е писан в навечерието на Втората световна война, преди бедствието, което ще разтърси основите на цивилизацията. Създаването на фини паралели с Гьоте и Стендал, разходките в Рим, под гигантската сянка на фигурата на Микеланджело, Църнянски интерпретира хора, явления, пейзажи, история и изкуство. Острото му око на гениален писател няма да пропусне нито един скрит детайл, който ще му помогне да тълкува интимни и исторически събития. С разказ на виртуоз, от механизмите ... |
|
При хиперборейците - Тази моя книга, пише Църнянски, е роман, пътепис, мемоари, поезия, та дори и памфлет, хаос от спомени, пътувания и лутания... Това е смесица от пътеписи до Шпицберген, дотам, докъдето корабът може да стигне, смесица от пътеписи из Италия, впечатления, бележки, размисли на човек, започнал да остарява. Пише за Италия, но същевременно възкресява спомени за неповторимия Север, за копнежа към Хиперборея - страната на вечната красота, в която слънцето никога не залязва, за митичния народ на хиперборейците, който според гръцката митология живеел от другата страна на северния вятър. Изкуството също заема ... |
|
В ранната есен на 1846 година Лола Монтес - млада авантюристка с гореща кръв, танцьорка, интригантка, може би испанка, може би аристократка, бунтарка, във всички случаи фатална жена, пристига в Кралство Бавария и покорява сърцето на ексцентричния Лудвиг I, който е подчинил късните години от живота си на мечтата да превърне студения Мюнхен в класическа Атина. В любовни, властови, политически, верски и културни водовъртежи от страсти фаталната жена ускорява въвличането на страната в настъпващия революционен хаос на бурната за Европа 1848-ма и става причина за абдикацията на владетеля. "Капка испанска кръв" на ... |
|
Шест лекции относно недъзите на нашия век. ... "Европейската култура навлезе във фаза, когато се загубиха точните критерии за добро и зло, за истина и лъжа, а в същото време отделният човек се превърна в играчка на мощни колективни движения, изкушени в извращаване на ценното, в резултат на което ден след ден черното става бяло, престъплението - похвално действие, очевидната лъжа - задължителна за всички догма. На всичко отгоре езикът стана собственост на хора, притежаващи властта, и те монополизираха средствата за информация, за да променят смисъла на думите, както им е изгодно." Чеслав Милош, 1981 г. Чеслав ... |
|
Списанието е единственият независим форум за публикуване на интердисциплинарни, както и тясно специализирани статии. Единствените условия за включването на материалите в Ави-Тохол са фокусът им да бъде свързан с България и българите, а качеството им да е безукорно. В книжка 46 на Списание Ави-Тохол читателят ще има възможност: да се запознае с първия превод на български език на целия текст върху най-прочутата карта в света, Вавилонската - Мапа Мунди, или първата карта на света; да си спомни както за Отец Паисий, положил началото на българската национална кауза, така и за един неин чуждестранен поддръжник, ... |
|
Кънчев е автор на повече от 20 великолепни стихосбирки. Преводач е на едни от най-големите световни поети като французите Гийвик, Ив Бонфоа, Кенет Уайт, американците Езра Паунд, Уилям Карлос Уилямс, Е.Е. Къмингс, нобелиста Чеслав Милош, Збигнев Херберт и др. Самият Кънчев е превеждан в 14 страни. От 2001 година е член на Световната Академия на Поезията. Николай Кънчев беше единственият ни, но неоценен от собствената ни държава, реален шанс за Нобелова награда за литература. Името му се спрягаше от емблематични чужди автори, но от нито един литературен корифей у нас. ... |
|
Книгата съдържа поезия на автори от страните членки и кандидат-членки на Европейския съюз. Текстовете са на родните им езици, но са преведени на английски и на български. ... Wall to wall project is a celebration of the European message of unity in diversity, It was initiated by the Royal Netherlands Embassy in Bulgaria but became a European project in which EU member states and candidate countries share their poetry with Sofia. Within the project each embassy adopted a wall in the centre of the city and decorated it with a poem in its national language as well as translations in Bulgaria and English, thus bringing Europe& ... |
|
Неграмотен сръбски овчар в средата на XIX век предсказва с изумителна точност и стряскащи подробности Сръбско-българската война, конфликтите на Балканите, революцията в Русия и политическите убийства през двадесетото столетие, появата на нацизма и победата на СССР във Втората световна война. Пророкува също и още стотици други регионални и глобални събития, които неизменно се случват до последния детайл вече повече от век след времето, в което е живял. Кой е този неук селянин? Нарича се Митар Тарабич, роден е и прекарал целия си живот в с. Кремна, Западна Сърбия. Необикновената му дарба да вижда в бъдещето идва по също ... |
|
Новият сборник с литературоведски изследвания на Божидар Кунчев фокусира вниманието върху автори като Атанас Далчев, Александър Вутимски, Иван Пейчев, Константин Павлов, Борис Христов, Ивайло Петров, Георги Марков, Албер Камю, Виктор Ерофеев и други, представяйки нови щрихи към неговите дългогодишни проучвания върху тяхното творчество. Проф. Божидар Кунчев е автор на книгите Един бял лист, едно перо (1981), Александър Вутимски (1984), Иван Пейчев (1986), Александър Геров (1987), Поглед върху поезията (1990), Човешката участ в творчеството на Атанас Далчев, Александър Вутимски и Александър Геров (2003, 2014), ... |
|
Разкази. Дневници. Есета. "Тази книга предлага възможност за нова, по-различна среща с Густав Херлинг-Груджински - една от емблематичните фигури на световно значимата полска емигрантска литература от втората половина на XX век, редом с Чеслав Милош, Йежи Гедройч, Витолд Гомбрович. Може би за българския читател той е познат все още само като лагерен писател благодарение на единственото до този момент книжно издание Друг свят. Съветски записки (2001, в превод на Десислава Недялкова). А може би е бил забелязан и като автор на публикувани в литературната периодика разкази. Със сигурност неговият творчески свят ... |
|
Антологията "Полската поезия между двете световни войни" представя най-характерните тенденции и творци в полската междувоенна поезия. Книгата съдържа пространно въведение и преводи на стихотворения, поеми и литературни програми. Същинската част на антологията включва стихове и поеми от: Леополд Стаф, Болеслав Лешмян, Йежи Либерт, Юлиан Тувим, Ярослав Ивашкевич, Кажимеж Вежински, Мария Павликовска-Ясножевска, Кажимера Илаковичувна, Владислав Броневски, Бруно Яшенски, Станислав Млодоженец, Титус Чижевски, Александър Ват, Тадеуш Пайпер, Юлиан Пшибош, Юзеф Чехович, Константи Илдефонс Галчински, Чеслав Милош и ... |