Петко Хинов превежда от старокитайски (Сън в алени покои от Дао Сюецин, 4 тома), съвременен китайски, старобългарски, църковнославянски, руски, сръбски, румънски. От детство е влюбен в българското слово и книгите. В тази книга авторът ни представя "как езикът и словото пронизват всяко измерение на всяко разумно човешко общество. Езикът е оная духовна сила, чрез която душите и сърцата на хората се докосват помежду си... Мъдрият старобългарски език е използвал една и съща дума за народ и за език. Неминуемо условие, за да пребъде един народ през вековете, това е писменият му език. Като две крила - живият и променлив ... |
|
Сборник в чест на проф. Борис Парашкевов. ... Проф. д-р Борис Парашкевов е и изтъкнат преводач от немски и фински език, получил заслужено признание за преводите си на романа на Мика Валтари "Синухе Египтянина", на най-значимата творба от епохата на немския барок "Приключенията на Симплицисимус" от Ханс Якоб Кристоф фон Гримелсхаузен, на късносредновековния епос "Песен за нибелунгите", на Гьотевия роман "Сродства по избор" и много други. През 1984 г. проф. Парашкевов получава Хумболтова награда за популяризиране на германистиката в Югоизточна Европа. За цялостната си дейност като ... |
|
Настоящият лексикон представя компактно значителна част от засвидетелстваните в различни подсистеми на българския език преки или косвени заемки и части от заемки, характеризиращи се с немско (респ. германско) потекло, или водещи началото си от други езици, но изпитали по време на своята миграция установими формални и/или семантични промени в немския език. Рестриктивното означение "значителна част" се налага поне от обстоятелството, че в академичния речник на чуждите думи в българския език (РЧД 1982) ремарката нем. фигурира при над 4760 от лематизираните думи, а вече се отбеляза съзнателното елиминиране на ... |
|
Съставители: Биляна Борисова, Кристина Йорданова. ... Периодът между двете световни войни е сред най-богатите и продуктивни етапи в развитието на българската литература и хуманитарна публичност. Затова във втория том на критическата христоматия са успоредени образцови програмни, критически и обзорни текстове с такива, които допълват технологията на литературния процес, представите за художественост на времето, задават типологични полета на смисъл като реконцептуализирането на класическата литературна и културна опозиция свое-чуждо, изработването на актуализиран образ на родината, преосмислянията на жанра и поетиката на ... |
|
Настоящият речник съдържа около 4300 често употребявани немски фразеологизма и техните еквиваленти на български език. Някои от фразеологизмите са илюстрирани с черно-бели рисунки, създадени специално за речника от художниците Ишхан Нигохосян и Владимир Спасенков. Тези 72 рисунки илюстрират буквалното значение на един или на всички компоненти на фразеологизма, или цялостното значение на словосъчетанието и имат за цел да подпомогнат разбирането, усвояването и запаметяването на фразеологичните единици. Речникът е насочен главно към широк кръг български читатели, но може също така да бъде полезен на всички, които се ... |
|
Настоящият труд засяга древността на българския език и дава отговор на много въпроси. Читателите ще разберат какъв е характерът на речта на Орфей: без да е нещо странно и екзотично - просто е древен вариант на нашата. Благодарение на речника от над 660 думи всеки може да се убеди в истинността на това твърдение. Повечето от тълкуванията са направени от професионални лингвисти, но до този момент никой не е събрал в цялостен труд откритията на учени, като Ерих Бернекер, Август Фик, Паул Кречмер, Вилхелм Томашек, Владимир Георгиев, Георги Сотиров и т.н. В няколко приложения са дадени ясни обяснения защо, след като ... |
|
Студията Борба за ятовия знак на Стилиян Д. Иванов представя кратка история на старобългарския белег ѣ, изключен от азбуката ни през 1945 г. вследствие на груба външнополитическа намеса. Дискусията за мястото и необходимостта от ят в българския книжовен език се води първоначално от нашите просветни дейци, а след Освобождението - от езиковеди, филолози, писатели и дори духовни водачи. Политизирането на темата довежда до събития, чието разглеждане днес следва да получи своята справедлива историческа оценка. Борба за ятовия знак е историографско изследване, базирано на публикации, отразяващи правописните възгледи на ... |
|
Книжовност и литература в България IX - XXI век под общата редакция на проф. Валери Стефанов излиза в допълнено издание в един том, в който са описани пет сцени от литературната и културната история на България - Средновековие, Възраждане, Модерност, Социализъм, Съвременност. Изданието очертава една синтетична картина на книжовния живот в рамките на хилядолетната българска култура. В раздел Библиотека са представени литературни произведения, характерни за съответните периоди. ... |
|
Липсата на достатъчно дълги текстове на езика на древните българи оставя и до днес неразрешен въпросът за неговата същност, подобно на повечето такива въпроси, свързани с най-ранната българска история. Версиите за това колко от езика на основателите на Българската държава се е съхранил до днес в съвременния български варират от десетина до десетки хиляди думи според различните изследователи. Естествено стои и проблемът дали този език е бил алтайски, ирански, уралски или нещо друго, както и дали изобщо говорим за един език или за повече езици. В настоящия труд д-р Живко Войников се заема с нелеката задача да отговори на ... |
|
Чешко-българския речник следва най-модерните методи за съставяне на двуезични речници - речниковият материал се групира по гнезда, а всяка дума се представя самостоятелно на съответното място в азбучния ред. Изключително полезни в настоящото издание са граматичните и стилистични бележки, добавената идиоматична фразеология и най-вече двете приложения в края на двата тома, включващи списъка на най-често употребяваните съкращения и списък на географските имена и техните български съответствия. Научен редактор на речника е покойният професор Светомир Иванчев. ... |
|
Помагалото е предназначено за всички, които създават текстове на български език - ученици, студенти, учители, филолози, журналисти. То е съобразено с университетската учебна програма по практическа българска граматика. В него се работи върху правилата за точна, правилна, логична и благозвучна реч, които са включени в държавните образователни изисквания. В теоритичната част са обяснени кратко най-често използваните в редактирането термини. Илюстрирани са типичните езикови грешки и начините за тяхното отстраняване. ... |
|
Братислав Иванов е автор на "Японско-български речник" и "Японски йероглифен речник", както и на поредица други книги, издадени от "Изток-Запад" (цикъл от 5 книги хайку, "Увод в японската писменост" и т.н.). ... |