Старата българска литература не предлага на съвременния българин любими четива. Нейните творби на са познати като произведения на изкуството, в оригинал са познати само на специалистите, а съществуващите точно към първообраза, без да предават неговите естетически качества. Поради това съществува впечатлението, че старата българска литература няма високи достойнства на изкуство, а изпълнява само религиозни и идеологически задачи. Целта на това издание е да представи стария текст като литературна творба, която да достигне и до съвременния читател. Голяма част от произведенията не са създадени от старобългарския писател, но ... |
|
Под заглавието "Езикът на града” се публикуват две от най-важните книги на акад. Михаил Виденов – "Съвременната българска градска езикова ситуация" и "Софийският език", които с основание могат да се нарекат класически трудове по българска теренна социолингвистика. Изданието е посветено на социолингвистическия подстъп към градската реч, доскоро смятана за непроучваема и хаотична. Проучването на градския език в днешните условия е модерна и актуална научна задача, към която проявяват траен интерес както специалистите езиковеди, така и всички, които се интересуват от езикови проблеми. ... |
|
Пособието съдържа около 3500 устойчиви сравнения в български, руски, английски, немски и френски език. То е първото по рода издание, което инкорпорира в себе си подобен вид фразеологичен материал. Фразеологизмите са илюстрирани с цитати предимно от литературни източници. Като се има предвид, че устойчивите сравнения принадлежат към разговорния стил на езика, една част от цитатите са взети от съвременната преса и интернет форуми. Целта на илюстрациите е максимално точно да разкрият семантиката на сравненията и да ги свържат със специфичните ситуации, в които те се употребяват. В пособието са включени много български ... |
|
Преводът е ситуация на двуезична комуникация, в основата на която лежи билингвизъм, т.е способността преводачът да използва в комуникацията два езика. Преводачът, както и всеки друг билингв, оказал се в ситуация на комуникация на един от двата езика, изпитва също така въздействието на другия език. В неговата реч повече или по-малко възникват факти на интерференция. За явлението интерференция, т.е въздействието на системата на единия език върху другия в условията на двуезичие, най-често си спомнят, когато става дума или за чуждоезиково обучение, или за превод от един език на друг. Интерференцията се проявява най-осезаемо ... |
|
Книгата е посветена на съпоставителното изследване на зоонимната фразеология в английския и българския език, тъй като тя представлява ярък елемент в езика на даден народ и отразява в пълна светлина неговия бит, светоглед, култура, природа, ценностна система, както и взаимоотношенията между хората. Акцентът е поставен върху съществуващи езикови стереотипи, основани на образите на животни, като отрязък от концептуалната картина на света и онзи стабилизиращ фактор, който допринася за глуповата идентичност и самобитност. И в двете култури заекът например е символ на страха (scared as s babbit/ страхлив като заек) и ... |
|
Словообразувателният речник на българския книжовен език е първият у нас речник, който обединява в едно "гнездо" както редица думи, произведени последователно една от друга, така и редица словообразувателни независими една от друга думи, произведени от една и съща произвеждаща дума. В такъв речник, не се задават словообразувателните начини и средства, описани в граматиките. Възможността обаче, която дава речникът, да се наблюдава отношението на непосредствена производност прави достатъчно видим и начина на образуване (напр. прибавена ли е, или е отнета морфема и др.). Словообразувателният речник ще бъде полезен ... |
|
Силбия Ботева е преподавател в Катедрата по романистика в Софийския университет "Св. Климент Охридски". Научните и проучвания в областта на общото, съпротивителното и френското езикознание са свързани главно с категориите тепоморалност, модалност и аспектуалност, както и с въпроси, разглеждани от когнитивната лингвистика. Книгата е посветена на един слабо разработен лингвистичен проблем - мястото на метафората при изграждане на връзката пространство - време. Концептуализирането на времето е в тясна зависимост от концептуализирането на пространството. Езиковото възпроизвеждане на тази връзка често се осъществява ... |
|
Елин Пелин (1877-1949) е псевдоним на Димитър Иванов. Роден е в село Байлово, Софийско, където живее до дванадесетата си година. От 1899 г. се установява в София. Двата му тома "Разкази" (1904, 1911) и повестта "Гераците" (1911) го утвърждават като един от най-добрите български писатели. Елин Пелин е автор на много книги за деца - сборници със стихотворения, поеми и приказки, както и романите "Ян Бибиян" (1933) и "Ян Бибиян на Луната" (1934). В този том са събрани и подредени хронологично най-хубавите приказки на Елин Пелин, публикувани в книгите му "Сладкодумна баба" ( ... |
|
Пословиците, поговорките и гатанките - този най-кратък и обобщен израз на народната мъдрост - са неизчерпаем източник на добродетели, морал и остроумие. В настоящото издание са подбрани едни от най-интересните и често употребявани образци на езиковото и културно богатство на българския народ. Те са съобразени с учебния материал на началния курс и са подредени тематично за улеснение на читателя. Книгата е част от поредицата за детско-юношеска класика - Златно перо на издателство Хермес. ... |
|
Второ преработено и допълнено издание. Съставяне, оформяне и компютърна обработка на документи по БДС и "Международни стандарти" на български и латински език. ... Учебникът е с претенции за най-добрия учебник по тази дисциплина на пазара. Разделите "Кореспондентски информационни технологии" и "Текстообработка" разглеждат кореспондентската практика през възможностите на "Word 2010". Учебникът е предназначен за всички професии, в които се изучава тази дисциплина и за всички, които се занимават с кореспонденция. Настоящото издание е съвместимо с учебната програма за 2025/2026 г. ... |
|
Книжката е част от поредицата "Българска класика за деца" на издателство "Пан". ... Настоящият том съдържа веселите приказни повести на Ангел Каралийчев "Ането" (1938) и "Тошко Африкански" (1940), с оригиналните илюстрации на големия български художник Илия Бешков. ... |
|
"Като написах доста разкази за възрастни, не помня как ми хрумна да опитам дали не ще мога да напиша и някоя книга за деца." - спомня си Емилиян Станев. - "Опитът ми излезе сполучлив. През води и гори е първата детска книга, която написах. Искам всяко дете, като я чете, да се радва и да научи от нея много неща." Вече няколко поколения български деца се забавляват с патилата на двамата неразделни приятели - таралежа Бързоходко и костенурката Повлекана. Книгата е включена в програмата на българските училища. Книгата е част от поредицата Българска класика за деца на ИК Пан. ... |