Изданието е двуезично - на руски и български език. ... Сборникът с разкази на А. П. Чехов представлява билингва: оригиналният текст на руски език се съпровожда с паралелен превод на български език. Първите си стъпки в литературата Антон Павлович Чехов (1869 - 1904) прави с хумористичните си разкази и фейлетони, които издава в столичните списания. Именно тези разкази, разкриващи хумористичния талант на писателя, са включени в този сборник. Той ще бъде интересен и полезен на всички, които изучават руски език и искат да разширят речниковия си запас и културния си кръгозор, особено на учениците в руските училища. ... |
|
Двуезично издание на български и руски език. ... Малкият принц е една вечна философска приказка, вълнуваща и докосваща сърцето. Книга, задължителна за всички деца и възрастни. История за изкуството да живееш обичайки и сприятелявайки се. Изданието е предназначено за читатели, които са все още начинаещи в обучението си по руски език. Тук оригиналният текст е следван паралелно от превод на български. При превода е постигната максимална близост до авторовия текст, като стремежът е лексиката максимално да се доближава до съвременната. ... |
|
Двуезични разкази на френски и български език. ... "Поредицата "Contes bilingues" на издателство "Веси" е предназначена за читатели, които са все още начинаещи (I - II ниво) в обучението си по френски език. Тук оригиналният текст е следван паралелно от превод на български. В масовата развлекателна култура днес солидно място заемат историите за вампири, върколаци, призраци и други фантастични същества. Слабо известен факт е обаче, че "бащата" на мускетарите и граф Монте Кристо - Александър Дюма - баща, създава и първите прототипи на участващи в литературни сюжети вампири и върколаци. В ... |
|
Двуезични разкази на руски и български език. ... "Поредицата "Двуязычные рассказы" на издателство "Веси" е предназначена за читатели, които са все още начинаещи (I - II ниво) в обучението си по руски език. Тук оригиналният текст е съпътстван паралелно от превод на български. Като един от най-бележитите представители на руската класическа литература, Александър Сергеевич Пушкин ще положи началото на нашата поредица. Подборът на творбите му е направен, от една страна, за да бъде обхванато по-широко тематично разнообразие, а от друга, да бъдат представени типични за руския бит и култура сюжетни ... |
|
Адаптирани разкази на руски език. ... "Поредицата "Адаптированные рассказы" на издателство "Веси" е предназначена за читатели, които са средно напреднали или напреднали (III - VI ниво) по руски език. Тук текстовете не са съкращавани или променяни - както е при обичайното адаптиране, а имат солиден помощен апарат за идиоматиката и фразеологията, обяснителни бележки, речник и упражнения. Пушкин е сред най-бележитите поети и писатели от епохата на романтизма в Русия, считан също и за основоположник на съвременната руска литература. Ето защо избрахме неговия роман "Капитанската дъщеря" да ... |
|
Чудото на светлината на Възкресението върху Христовия гроб. Осемдесет и пет исторически свидетелства (IV - XVI век). Трудът на Харис Скарлакидис Благодатният огън изпълнява всички условия за задълбочено научно изследване - с богатия си критичен апарат, с позоваванията си на изворите, с взаимовръзките, които авторът прави между отделните свидетелства. Допълнително достойнство на книгата са авторовите компютърни възстановки на Голгота и гроба Господен такива, каквито са били през I век, и които са визуализирани въз основа на археологически проучвания на терен. В същото време книгата успява да предаде на читателя ... |
|
Сборникът събира материали от проведения между 2 и 6 декември 2013 г. в Нов български университет Двустранен международен семинар Литературите на СССР и НРБ: паралелни интерпретации. Авторите Евгений Добренко, Галин Тиханов, Биляна Курташева, Йордан Ефтимов, Михаил Неделчев, Морис Фадел, Пламен Дойнов показват как в изследванията на литературата от периода на комунистическите режими в Източна Европа през XX век паралелните интерпретации се пресичат - не в далечината обаче, а съвсем близо. Включените в сборника студии тематизират двете версии на соцреализма - в СССР и НРБ, руската емигрантска критика и литературна ... |
|
Трето издание в съвременен правопис: д-р Николай Иванов Колев. ... "Уважаеми читателю, В ръцете си държиш книга от българския историк и преподавател в университета Александър фон Хумболт в Берлин д-р Ганчо Ценов (1870 - 1949) издадена през 1910 г. След нашите възрожденски писатели историци, начело с Паисий Хилендарски, следва забележителният труд на Гаврил Кръстевич през 1869 г. Кръстевич получава образованието си в Сорбоната, знае освен старогръцки и латински, западни езици и езиците на османската империя и пише своята история по всички правила на ренесансовата наука - със стриктно посочване на източниците, с ... |
|
Супрасълският сборник (наричан още Ретков сборник) от края на X век е единственият запазен обемен ръкопис от всички кирилски паметници, възхождащи към Преславската книжовна школа. Кодексът е написан на пергамент и има изключително графично оформяне и изработка. Открит е през 1823 г. в Супрасълския манастир (първоначално в Литва, сега в Полша). През 2007 г. паметникът е включен в регистъра Паметта на света на ЮНЕСКО. Книгата съдържа доклади от международната конференция, състояла се в София, 19 и 20 август 2011 г. ... |
|
Двуезични издания на български и руски език. Комплектът включва и трите книги от поредицата "Руските бардове на XX век". ... "Пред вас е една неочаквана за нашето "разглобено" време книга. Тя съзижда, подрежда, очертава пред българския читател разнолика карта на феномена "руска бардовска песен", разширявайки представата за този феномен отвъд емблематичните присъствия и познати текстове. Но тази книга е неочаквана и с разказаната, буквално и имплицитно, лична история за срещите на преводача и изследователя с текстовете на Окуджава, Галич, Висоцки, Алешковски, Анчаров... Това е история за ... |
|
Следват резултати с по-слабо съвпадение на търсеното: |
Превод от руски: Петрана Пасева. ... "Литературата е труд", "Краткостта е сестра на таланта", "Сюжетът трябва да бъде нов, а фабула може и да няма", "Езикът трябва да бъде прост и изящен" - тези крилати фрази на Антон Павлович Чехов (1860-1904) не са цитати от "Три сестри", "Вишнева градина" или "Иванов", не са извадени и от някой от многобройните му разкази. Те са част от огромната му кореспонденция. Как трябва да се живее? - ето въпроса, в който е целият Чехов. С узряването му като художник обаче този въпрос все повече се обвързва с другия - как ... |
|
Петко Хинов превежда от старокитайски (Сън в алени покои от Дао Сюецин, 4 тома), съвременен китайски, старобългарски, църковнославянски, руски, сръбски, румънски. От детство е влюбен в българското слово и книгите. В тази книга авторът ни представя "как езикът и словото пронизват всяко измерение на всяко разумно човешко общество. Езикът е оная духовна сила, чрез която душите и сърцата на хората се докосват помежду си... Мъдрият старобългарски език е използвал една и съща дума за народ и за език. Неминуемо условие, за да пребъде един народ през вековете, това е писменият му език. Като две крила - живият и променлив ... |