Настоящата монография е резултат на дългогодишни наблюдения върху фонологични процеси, характерни за ареалите на романските и славянските езици, и си поставя за цел да осветли общото и различното в тях със средствата на фонетиката (артикулационна, акустична, перцептивна) и на фонологията от различни етапи на развитието ѝ (генеративна, линейна и автосегментна, теория на оптималността). ... |
|
Книгата е посветена на изследването на простите и сложните индикативни времена в съвременния португалски език. Разглеждат се техните инварианти, дистрибутивни и контекстуални значения и се проследяват механизмите за пораждане на допълнителни аспектуални и модални съдържания в контекста. Анализът се основава на емпиричен материал от три вида източници - съвременна художествена литература, периодичен печат от електронни издания, сценарии на кинематографични произведения - с цел употребата на форми да бъде проследена в различни регистри. В заключение се представя модел на йерархичната структура на индикативната подсистема и ... |
|
Регулации на електроенергийния пазар и на производството на енергия от възобновяеми източници в България. ... Настоящата книга е реакция на промените в областта на управлението на услугите от общ интерес. В нея се дава отговор на въпросите кое налага промяна в начина на управление на услугите от общ икономически интерес и по-специално на енергийните услуги през XXI век - появата на така наречената регулаторна държава, и какъв е ефектът от тази промяна. Тя е предназначена както за студентите и теоретиците в областта на публичното управление, така и за практиците в изследваната област. ... |
|
15 години Национален граждански форум "Българка". ... Жените на България, които представляват половината от населението на страната ни... Могат ли те да представляват гръбнака на зараждащото се у нас гражданско общество? Какъв е отговорът на членуващите в Национален граждански форум "Българка" и какво показва петнадесетгодишното съществуване на тази неправителствена организация? Отговорът на тези въпроси се съдържа в книгата "Идеи в действие". ... |
|
Основната цел на изследването, представено в настоящото издание, е да покаже, че проблемите с правната защита на интелектуалната собственост и достъпа до култура не са само от правно-технически характер, доколкото са резултат от повсеместността и обвързаността си с конкретна култура, която има винаги различно отношение към творческите усилия, както и от комуникацията на функционални системи, всяка от които разчита и реагира на постъпващата информация съобразно предназначението и програмата си на действие. Нещо повече - диагнозата на съвременното състояние показва, че кризата е резултат от разрушения диалог на културите. ... |
|
Книгата се посвещава на 100-годишнината от рождението на Павел Вежинов. Изданието съдържа негови размисли за житейския и творческия му път, за литературата и изкуството, както и неговия образ през погледа на хора, които са го познавали отблизо, с които той искрено и честно е споделял вълненията и мислите си. Новото издание предлага и напълно актуална библиография на творбите на Вежинов, издадени на български език. ... |
|
Своето в чуждото, чуждото в своето е интердисциплинарно изследване в слабо проучената у нас област на превода на детска литература. Съчетавайки съвременни подходи на културологията, преводознанието и литературознанието, книгата проследява преводната рецепция на английската детска художествена проза в България от края на XIX век до наши дни. На детайлни сравнителни прочити са подложени преводите на класически английски творби за деца с особено ярко присъствие в българската култура ( Алиса, Мечо Пух, Питър Пан, Книга за джунглата и Приказки от Ръдиард Киплинг ). Комплексният анализ на рецепционните процеси и явления ... |
|
Пролетарии от всички страни, съединявайте се! ... Макар "Манифестът" да има своята историческа тежест най-вече впоследствие и благодарение на множество интерпретации и приложения, си струва той да бъде представен в първоначалния му контекст и именно по първото издание. Неговата последваща редакция от Енгелс, предимно за английското издание от 1888 г. и преводите, дирижирани от "Института по марксизъм-ленинизъм" към ЦК на КПСС, го е довела до една несвойствена на духа му надисторичност. Това продиктува и нуждата от нов превод на български именно по първоизданието. ... |
|
Граници на представите за жената в литературата и в културния живот между двете световни войни. ... Книгата изследва историята на една идея - безспорно присъствала, видимо разпространена и употребена в множество литературни текстове между двете световни войни: идеята, какво означава да бъдеш жена, какви са предзададените стереотипи на популярните възгледи за жените, как се концептуализира и определя "женската същност". "Като Алиса, макар и в съвсем различен век, читателят на "Въображаемата жена" попада в един чуден свят, където уж всичко му е познато: среща се с Йордан Йовков, Елисавета Багряна, ... |
|
Книгата съдържа множество примери, програмни фрагменти, фигури и изходни екрани, практически уроци (за работа с конзола, работа с IDE, работа с debugger), миниуроци (за създаване на базови умения за работа с компютър и среди за програмиране), приложения и таблици. Предназначен е както за абсолютно начинаещи, така и за напреднали. Включва теми и техники както за абсолютно начинаещи (като например как се архивира файл, как се стартира калкулатор в "разширен" режим), така и за напреднали (връзка и компилиране на асемблерен код в С програма, предаване на указатели на функции като параметри на функции). ... |
|
Александър Христов е роден в София. Завършва българска филология и магистратура по литература и творческо писане в СУ "Климент Охридски". Негови разкази са публикувани в печатни и електронни медии. Носител е на няколко литературни награди, последната от които е националната литературна награда "Тодор Влайков" от 2012 г. за новелата "Африка". Често художественият ритъм в разказите на Александър Христов бива разлюляван от подмолни тактове и гласове. Сякаш (в училището на живота) в следобедния час по музика ученикът с най-слабия слух и силния глас, е злото, понякога то е комическо мъничко, друг ... |
|
In diesen Buch werden theoretische und praxisbezogene Probleme der Űbersetzung von őffentlichen im Sprachenpaar Bulgarisch und Deutsch erőrtert. Damit wird versucht, eine gravierende Lűcke in der űbersetzungswissenschaftlichen Auseinandersetzung mit Urkundenűbersetzungen zu schliessen, die in Diskrepanz zur űbersetzungspraktischen Relevanz dieser Textsortenklasse steht. Unter theoretischem Aspekt wird die fűr Urkundentexte postulierte dokumentarische Űbersetzungsstrategie spezifiziert und es werden die Mőglichkeiten und Grenzen der einbürgerden Űbersetzung in ... |