Книгата има две лица и е двуезично издание - на български и немски език. ... Приземяване Няма вече илюзии мислите ми са постни като постна манджа гълтам и съм сита за кратко после пак гълтам оздравявам и провиждам времето минава нямам минало това съм аз момичето което гони вятъра защото бяга щастието го дърпа за полата но то пак бяга ще спра ще се обърна нека падна да усетя земята тя е дъхава и топла нека ме погалят тревите горе е студено синева самотна без ръце и устни гробище за звезди. Къде са дърветата и цветята, страшното море? Пускам си телевизора! И теб пускам ветре да си вървиш всяка истинска жена си има мъж ... |
|
Двуезично издание на български и немски език ... Темата се разработва за първи път в България. Изданието е двуезично - на български и немски език и се осъществява с подкрепата на германската Фондация „Памет, отговорност и бъдеще”. Книгата е посветена на паметта за принудителния труд в България – принуда, на която са били подлагани български граждани по времето на двата различни политически режима. Целта ѝ е да покаже как писмените, устните, визуалните и ритуалните форми на предаване на спомените формират колективни (комуникативни) памети и идентичности. Изследвани са доминантните мотиви и образци на самопредставяне ... |
|
Двуезично издание на български и немски език. ... Книгата е предназначена за читатели, които са все още начинаещи (I - II ниво) в обучението си по немски език. Тук оригиналният текст е следван паралелно от превод на български. При превода, следвайки двуезичното условие за максимална близост до авторовия текст, авторовата лексика е приближена максимално до нашата съвременна. ... |
|
Двуезично издание на немски и български език. Съставителство и коментари: Светла Черпокова. ... Новелата на Аделберт фон Шамисо е средищно, еталонно произведение за немската романтическа поетика и естетика. Централният Фаустов мотив за договор с дявола е разработен в духа на отрицание на все по-агресивното овеществяване на духовното в обществото на бюргери и филистери. Изданието представя творбата в оригинал и превод на български език от Елисавета Кузманова. Книгата е част от поредицата Bilingua на издателство Летера. Двуезични коментарни издания на представителни произведения от античната и западноевропейската ... |
|
Двуезични разкази на немски и български език. ... Поредицата "Zweisprachige Erzahlungen" е предназначена за читатели, които са все още начинаещи (I - II ниво) в обучението си по немски език. В изданието оригиналният текст е съпътстван паралелно от превод на български. ... |
|
Двуезични разкази на немски и български език. ... Тази книга на издателство "Веси" е предназначена за читатели, които са начинаещи в обучението си по немски език. Оригиналният текст е съпътстван паралелно с превод на български език. Текстът е максимално приближен до немския с цел по-добър паралел между двата езика и по-точно усвояване. Намерени са български аналози и за най-труднопреводимите думи и изрази. По-специфичната лексика, която би затруднила читателите, е издадена в обяснителни бележки в края на книгата. ... |
|
Двуезични разкази на немски и български език. ... Разказите на Карл Май са добре познати на няколко поколения българи. В старите преводи обаче, по разни причини - цензура, лични виждания на преводача, съображения на редактора и пр., умишлено са изпускани или променяни редица характерни за епохата и топографията на действието понятия, лексикални форми, чуждици и пр. На места дори липсват цели пасажи от повествованието. Ето защо ние Ви предлагаме максимално приближен до немския текст превод, граничещ с буквалния. Поредицата е предназначена за читатели, които са все още начинаещи в обучението си - 1 и 2 ниво по немски език. ... |
|
Изданието е двуезично - на български език и на немски език. ... Настоящият български превод на "Дуински елегии" от Райнер Мария Рилке излиза почти столетие след появата на немскоезичния първообраз през 1923 г. Въпреки тежестта на изминалото време и на безбройните пластове от тълкувания, диамантеното тяло на Рилкевата поетична мисъл продължава да блести с ненакърнена цялост. Стефан Цвайг, един от най-проникновените познавачи на Рилкевата поетика, обобщава неимоверния езиков подвиг, чието свидетелство са "Дуински елегии":"...тук, в тази свещена есен на своята окончателна зрелост, Рилке ... |
|
Двуезично издание на български и немски език. ... България е една фантастична страна с извънредно богата история и култура, която незаслужено се забелязва твърде малко в европейския Запад. Добре познати са прекрасните черноморски плажове и красивите оперни гласове, но почти нищо не се знае за историята и богатото археологическо наследство на страната. Малцина познават толкова значими исторически места като Варна, Несебър, Мадара, Плиска и Преслав. В навечерието на приемането на България в Европейския съюз страната естествено попада все повече в центъра на вниманието на европейската общественост и България ще предизвиква ... |
|
Двуезични разкази на немски и български език ниво A1 - A2. ... "Поредицата "Zweisprachige Erzählungen" на издателство "Веси" е предназначена за читатели, които са все още начинаещи (I - II ниво) в обучението си по немски език. Тук оригиналният текст е съпътстван паралелно от превод на български. Разказите на Франц Кафка съчетават високата ерудиция и интелект на автора с едно нетрадиционно за началото на XX в. повествование, близко до фантастиката, но същевременно черпещо от романтизма и дори от "черната готика" на Едгар По. Подборът на разказите е направен с оглед да бъде ... |
|
Двуезични разкази на немски и български език ниво A1 - A2. ... Книгата съдържа разказите: Гувернантката Беглецът (Случка край Женевското езеро) Приказка в здрача "Поредицата "Zweisprachige Erzählungen" на издателство "Веси" е предназначена за читатели, които са все още начинаещи (I - II ниво) в обучението си по немски език. Тук оригиналният текст е съпътстван паралелно от превод на български. Стефан Цвайг е популярен най-вече като исторически автор, но неговите разкази и повести ("новели") са ценен материал за изучаващите немския език, преди всичко заради интересната ... |
|
Изданието е двуезично - на български и немски език. ... Дневникът на Александър фон Батенберг, който той води по време на участието си в Руско-турската освободителна за България война от 1877 - 1878 г., е издаден за първи път в превод на български през 1992 г. Що се отнася до самия оригинал, той се съхранява в Българския исторически архив при Националната библиотека Св. Св. Кирил и Методий в София. От такава гледна точка може да се каже, че както изследователската, така и заинтересованата по-широка читателска аудитория у нас, вероятно вече познава този много интересен исторически документ - едно несъмнено свидетелство за ... |