Своето в чуждото, чуждото в своето е интердисциплинарно изследване в слабо проучената у нас област на превода на детска литература. Съчетавайки съвременни подходи на културологията, преводознанието и литературознанието, книгата проследява преводната рецепция на английската детска художествена проза в България от края на XIX век до наши дни. На детайлни сравнителни прочити са подложени преводите на класически английски творби за деца с особено ярко присъствие в българската култура ( Алиса , Мечо Пух , Питър Пан , Книга за джунглата и Приказки от Ръдиард Киплинг ). Комплексният анализ на рецепционните процеси и ... |
|
Петко Хинов превежда от старокитайски ("Сън в алени покои" от Дао Сюецин, 4 тома), съвременен китайски, старобългарски, църковнославянски, руски, сръбски, румънски. От детство е влюбен в българското слово и книгите. В тази книга авторът ни представя как "езикът и словото пронизват всяко измерение на всяко разумно човешко общество. Езикът е оная духовна сила, чрез която душите и сърцата на хората се докосват помежду си... Мъдрият старобългарски език е използвал една и съща дума за "народ" и за "език" - "iазыкъ." Неминуемо условие, за да пребъде един народ през вековете, това е ... |
|
|
|
Сборникът с текстове, игри и песни е предназначен за детските ясли и първа А група на детската градина. ... Сборникът съдържа всички художествени текстове, игри и песни, включени в системата. Той може да бъде използван както за реализиране на образователното съдържание, така и за организиране на развлечения и празници в детското заведение. Учебната система за детските ясли и първа А група на детската градина Малка приказна пътечка се състои от: книга за учителя методическо ръководство за реализиране на образователното съдържание комплект материали комплект игри комплект материали и игри комплект ... |
|
Гръцко-българският и българско-гръцкият джобен речник е плод на дългогодишен творчески труд на един от най-добрите специалисти по гръцки език в България. Целта му е да подпомогне изучаващите гръцки език. Може да се ползва от: ученици, студенти, туристи, българи, живеещи и работещи в Гърция, и от всички хора, желаещи да изучават езика. Предназначен е за начинаещи, средно напреднали и напреднали. Размерът на речника е удобен за ежедневна употреба. Може да се носи в джоб и чанта. Съдържа изключително много думи и читателите ще бъдат изненадани от богатството му на фона на ниската цена. Гръцкият език е официален в Гърция и ... |
|
Настоящият "Българско-гръцки разговорник" е адресиран към всички, на които предстои да посетят Гърция или Кипър, независимо дали отиват на гости, на екскурзия, на почивка или на работа. Разговорникът Ви предлага: практично и удобно структуриране на темите и разделите; прецизен подбор на думите и фразите, направен според честотата на употребата и полезността им; формулиране на въпросите и отговорите така, че да съумеете сами и с лекота да построите фразата, от която се нуждаете в конкретната ситуация; възможност не само да си служите с езика, но и неусетно да го усвоявате; много полезна информация за ... |
|
С безплатен звукозапис в Youtube. ... "Разговорникът съдържа гръцки думи и изрази, подредени по теми, представени по азбучен ред на стр. 225. Неразделна част от пособието е звукозаписът, в който най-важните думи се озвучават първо на български, а после на гръцки, произнесени от гъркиня. Слушайте редовно. Неусетно ще запомните много изрази и ще можете свободно да говорите на гръцки в ежедневни ситуации." От авторите Звукозапис на основните глави ще намерите в Youtube канала Деметра. ... |
|
Настоящият разговорник със CD е уникално издание, което ви дава следните възможности: да усвоите гръцки език в степен достатъчна, за да водите елементарен разговор на различни теми ако вече владеете гръцки език в някаква степен, можете да попълните познанията си с разговорни изрази, които ще направят изказа ви по-практически и лесно разбираем в конкретни речеви ситуации разговорникът дава възможност на вашите гръцкоговорящи приятели да научат елементарен български език или да ви партнират в разговора, като използват транскрипцията на българските думи с гръцки букви ... |
|
Книга с интрига. ... Изданието се предлага в два варианта: "Стремглаво: Редакцията" - с адаптация на оригиналния текст на романа, предназначена за българската читателска публика; "Стремглаво: Преводът" - с превод, максимално доближен до оригиналния текст на романа. Млад лондончанин, философ и университетски преподавател, заминава в провинцията с жена си и новородената си дъщеря, за да довърши "на спокойствие" изкуствоведския си труд, заради който е взел творчески отпуск. Но там се запознава с местен едър земевладелец и попада на картина, за която предполага, че е отдавна загубен шедьовър ... |
|
This book is based on a PhD thesis entitled "Philosophy of Translation: Between the Literal and the Interpretation". The present text differs from the latter not merely in form - both due to the year - long maturation of the initial ideas, as well as to the different target audience. The research aims at elucidating the position and interrelation of interpretation and literalness, as well as the factors underlining their interaction in the process of translation. What ultimately ensues is a new perspective on questions regarding the essence and boundaries of translation. ... |
|
Самокритика на български писатели (1946 - 1962) ... Сборникът събира „принудени“ или по-скоро изискани от комунистическата власт „самокритики” на български писатели, сред които личат имената на Димитър Талев , Димитър Димов , Владимир Василев, Фани Попова–Мутафова, Пеньо Пенев, Валери Петров , Никола Фурнаджиев , Богомил Райнов и др. Част от тях са заставени от репресивната машина да произведат или просто да подпишат такива текстове. Други – убедено се включват в кампаниите за разгръщане на „критиката и самокритиката“ в НРБ. Книгата не само разкрива драмата на опитващите се да съхранят своята автономност и ... |
|
Учебният речник съдържа най-често употребяваните в съвременния руски и в съвременния български език думи и фразеологизми, като към всяка включена дума са посочени примери с нейната употреба в речта. Езиковият фонд на учебния речник е подбран с оглед превода на средно трудни и по-трудни художествени и публицистични текстове с цел да се разбере живата руска реч при водене на разговор в битова и официална обстановка. Речникът е предназначен за ученици, които желаят да обогатят познанията си по руски език - за начинаещи и средно напреднали в обучението, както и за студенти, а също и за всички, които изучават и се интересуват ... |