Преписана на новобългарски от Николай Иванов Колев. Първо издание 2019. ... "Драги читателю, През 2017 г. излезе преводът на съвременен български език на книгата на Гаврил Кръстевич "Българска история - Том 1: Българска история под името на хуните". Издадена за първи път в Цариград в печатницата на Македония през 1869. Оригиналът на тази книга, библиографска рядкост днес, е един изключителен паметник на българската култура. Книгата е написана от един от най-образованите българи не само за времето си, но и до днес, владеещ езиците, говорени в Османската империя, тънък познавач на гръцки, старогръцки, ... |
|
От римското завоюване на Балканския полуостров до края на деветото столетие. Превод от немски - Николай Иванов Колев. Издателство "Walter de Gruyter & CO., Берлин И Лайпциг, 1935 г. Забранена в България от 1944 до 1990. ... "Дакия със столица Сердика (София) и Прибрежна Дакия със столица Рациариа (днес Арчар) са управлявани до Константин от езически управители, които са действали като жестоки противници на християнството. Тъй като те са преследвали християните, то последните са били принудени да строят църквите си под земята. Площадът в София, на който през 1910 година беше построена голямата църква " ... |
|
Дисертация за получаване на научна степен доктор на философските науки на университета Александър фон Хумболт. ... "За пожара в Москва през 1812 година са изказани различни мнения. Господстващото е онова, от официалния Наполеонов бюлетин от това време, че граф Ростопчин, тогавашният военен управител на Москва, е наредил изпепеляването на Москва. На същото мнение са всички френски, немски и по-голямата част от руските исторически писатели. Бюлетин номер 20 от 17 септември 1812 на Великата армия представя следното: 300 до 400 разбойници запалиха града на 500 места едновременно по поръчка на губернатора Ростопчин. ... |
|
"Драги читателю, Тази книга, библиографска рядкост днес, е един интересен, но забравен паметник на българската история. Нейното най-ценно качество е анализът на самскритския език, неговото сравняване с българския и изводите, до които достига авторът, а именно че тракийският език е езикът на първата религия и култура, възникнал е на Балканите и е разпространен в Персия и Индия като свещен език индозенд и самскрит, а чрез тракийските поселения на Италийския полуостров и чрез гръцките колонии там навлиза в латинския, а оттам в езиците на Западна Европа, за да се върне на руската граница съвсем изопачен в първичната си ... |
|
София, 1943. Преписана на съвременен български от Николай Иванов Колев. ... "Обикновено се говори и то не само от по-непросветени, но и от образовани среди, че след падането на България под турско робство българите прекарали 400 години дълбок сън и едва когато се родил Отец Паисий, той като по чудо с историята си събужда народа от сън, който се възражда, вдига три-четири въстания и добива отново свободата си. Така се преподава дори на учениците от гимназията, но това са абсолютно неверни и погрешни схващания - срамни за народа и името ни. Ако българският народ беше прекарал 400 години в сън, никога не би се събудил, ... |
|
Изданието съдържа "За произхода и деянията на гетите", "Римска история - извадки" на Йордан, написани около 551 г., и "Византийска история" на Малх, написана около 474 - 480 г. ... "Двата народа, гети и хуни, имат тясно преплетена история, както военна, така и културна. За гетите около 330 - 337 година е създаден азбука от изключителния учен Урфил, която и днес в Словения и Хърватско се нарича Готика, и най-учудващото е, че тази Готика е азбуката известна ни като Глаголица. Климент създава нова калиграфия на точно същия брой знаци, както за звуци, така и за числа използвайки и фригийски ... |
|
Пътят на един учен осеян къде с лекота и успехи, къде с огромно напрежение и трудности, както в комунистическа България, така и в капиталистическа Германия. Книга за вечния стремеж на едни с труд и талант да създават блага за хората и други с огромна енергия да се стремят към власт готови престъпно да пренебрегнат интересите, здравето и дори живота на хората. Паралелът между подобни преживявания на Изток и на Запад е неволен, но впечатляващ. ... |
|
Този роман е поглед към живота на случайна група от хора събиращи се вечер в парка с техните кучета, чрез който авторът търси отговор на въпроса: гори ли в душата на българина огъня на цивилизацията? Отговорът ще бъде неочакван за много песимисти, отговорът е - да, гори и то по много красив начин! Случайните познанства, се превръщат в участие на живота на другите и в непринудени приятелства. От групичката се отличава сирачето Мими, което израства при баба си в беднотия и износвайки две дънки завършва право, и започва да практикува сред "хиените", като адвокатка в София. Следват ребуси на клиенти, всеки от които ... |
|
Разкази. ... Тази книга съдържа три разказа: "Трашо", "Величка" и "Роси". Общото между тях е, че и в трите разказа става дума за българи, напуснали по една или друга причина страната си, за техните съдби и вълнения, за техния стремеж към щастие. В първия ще се пренесете в атмосферата на Варна, Берлин и Дрезден през седемдесетте години и ще вкусите малко от пъстрия живот на българските студенти в Дрезден. Авторът с лекота и виц разказва за един бъдещ успешен бизнесмен, който има невероятна съдба и който с инстинктивната си интелигентност успява да се справи със ситуации, при които мнозинството ... |
|
Роман. ... Кубрат е една от най-обаятелните личности в българската история. Още от 165 година след Христа Българската държава, намираща се на север от Дунава, воюва с Римската империя в съюз с други народи. Това води до масивно населване на Балканския полуостров с българи и участието им в културния, политически и стопанския живот на Византия. През шести-седми век едни българи са ударната сила на аварската държава, други са наемни войници федерати на Източноримската империя, трети отстояват независимостта си срещу тюрки, перси, византийци, анти и авари. От Персия до Франкония и от горното течение на Днепър до Беломорска ... |
|
The purpose I pursue with this book is to compare the information that has come down to us from old writers and to draw some conclusions about the people who spread the Bulgarian state to the Balkans, without resorting to the numerous contemporary books that I have read and that fill my library. I do this not out of disrespect for the tremendous work of contemporary Bulgarian writers and historians, but out of a desire to make an independent assessment of events and to draw my own conclusions about the relationship and sequence of events and their consequences by reading only older authors. I hope the book will find a ... |
|
Цель, которую я преследую в настоящей книге, - сопоставить информацию, дошедшую до нас от старых писателей, и сделать некоторые выводы относительно людей, которые распространили болгарское государство на Балканы, не прибегая к помощи многочисленных современных книг, которые я читал и которые заполняют мою библиотеку. Это я делаю не из неуважения к огромному труду современных болгарских литераторов и историков, а из желания сделать независимую оценку событий и самостоятельные выводы о взаимосвязи и последовательности событий и их последствий, читая только старых авторов. Надеюсь, книга найдет место в библиотеке ... |