Изданието е двуезично - на български език и на немски език. ... Настоящият български превод на "Дуински елегии" от Райнер Мария Рилке излиза почти столетие след появата на немскоезичния първообраз през 1923 г. Въпреки тежестта на изминалото време и на безбройните пластове от тълкувания, диамантеното тяло на Рилкевата поетична мисъл продължава да блести с ненакърнена цялост. Стефан Цвайг, един от най-проникновените познавачи на Рилкевата поетика, обобщава неимоверния езиков подвиг, чието свидетелство са "Дуински елегии":"...тук, в тази свещена есен на своята окончателна зрелост, Рилке ... |
|
Книгата е в удобен джобен формат: 10.8 x 14.5 cm. ... Войнът е самотна птица (Изповедта на Аорон) Погледът ми е джедайски меч С него аз воювам в Мрака. И щом във Тишината Ме докоснат зов и стон - Изстрелвам го, За да помага. Така със себе си Сражавах се С години - Войната стана Моят занаят. Изпепеляван, Аз възкръснах И неспирно Леките ми стъпки Пак шептят. И ето - аз съм тук И чакам. В готовност е И моят меч. На неговия връх Живее Свободата, Която ще изгони Мрака надалеч. Аухен Сонпа Илюстрации: Руа Езекийл ... |
|
Книгата се предлага в два варианта: на български и на руски език. ... Поетесата Татяна Романо е автор на две книги, издадени на руски език, както и на публикации в различни руски литературни сборници и списания. Настоящата стихосбирка представлява подбор, както от нови, така и от някои вече издадени нейни поеми. "Нека близостта ви не бъде прекомерна, И ветрове небесни танцуват между вас. Обичайте се, но не превръщайте в окови любовта. Тя нека е развълнувано море между бреговете на душата ви." Джубран Халил Джубран ... |
|
"Признава всичко неговата сила; мечтите му са сякаш нишки свила - ръцете майчински с тях пелени тъкат; езикът му като орфична песен държи умело хоровода бесен на мислите и само той им дава плът!... Той язди бурите. Небето вечно младо звездите си му даде - като стадо минават те край него, да ги преброи, и вика бездната от дълбини незнайни:"Небе, останаха ли в тебе тайни? Аз нямам вече моите! Човекът ме разкри!" Из книгата ... |
|
Епохата на първите Каролингски владетели на Франкската държава през VІІІ и ІХ в. създава благоприятни условия за разцвет на латинската литература и особено на поезията. Сред кичестия тематичен букет от поетични творби обаче има твърде много стихове, които остават приковани към своите антични и раннохристиянски образци. Измежду тях трудно се забелязват отделните стръкове пъстра и вдъхновена поезия, но все пак има и свежи и ароматни средновековни поеми. Една от тях е "De cultura hortorum" ("За градинарството") на Валафрид Страбон - израз на възхищението на един съзерцателен човек от красотата на ... |
|
Превод от старокитайски: Евгений Карауланов. ... Поетичните преводи в сборника отразяват период от близо двадесет и пет века. Стиховете са групирани условно в три раздела: "Поезия преди династия Тан", "Танска поезия" и "Поезия на Петте династии, Сун, Юан, Мин и Цин". Първият раздел включва превод на няколко творби от най-древния паметник на китайската поезия - "Шъ дзин" (Канон на поезията) създаван през XI - VI в. пр. Хр., стихове на първия известен поет Цю Юан, юефу - народни песни, записани от Музикалната палата, носеща същото име, стихове от Тао Юан-мин. Във втория, най-обемист ... |
|
Книгата е част от поредицата "Световни поети" на издателство "Изток - Запад". ... Какво е времето? А дните? какво е времето? а дните? една поредица от наранени рози... душата ми изпила земните знамения разсипя ги и себе си разсипа... душата ми е вестоносец на желания; но няма рана, която да се вижда, ала любовта ме все така изтича, безплътна лава, изгаря ми плътта. Хилми Явуз Хилми Явуз е роден през 1936 г. в Истанбул. Висше образование завършва във Философския факултет на Лондонския университет (1964 - 1969). Пише критика и изследвания за всекидневниците "Джумхуриет", "Миллиет& ... |
|
Аненски е един от най-значимите руски поети на ХХ столетие. Той е изтъкнат педагог и филолог-класик, създател на поразителна културфилософска проза, оригинален драматург и превъзходен преводач. И във всичко е поет! Ще се възползваме от думите на Пастернак и ще го наречем "широко разпръснала се участ". Всичко се стреми към един образ-символ. За много дълги години лириката на Аненски е била обречена на - ако използваме една от любимите му думи - "забвение". Недоумяващо-снизходителните оценки на съвременниците и потомците (имало е и редки изключения от друг порядък), са потвърждавали горестните думи на ... |
|
Сонетите на Шекспир са едно от най-загадъчните произведения на световната литература. Гениалният английски творец пише за любовта, болката, разочарованието и вечните общочовешки теми така проникновено, че става ясно защо творчеството му е надживяло всички превратности на времето и вече над четиристотин години е любимо на поколения читатели. Книгата се предлага в 2 варианта: със стандартна твърда корица от картон; с луксозна корица от дърво. Използването на дървото при втория вид издание обаче е само част от луксозния му облик. Всяка буква от анотацията за сонетите е гравирана на задната корица. Заглавието на ... |
|
Т. Е. Елиът е един от най-големите поети на XX век. В своето есе "Традиция и индивидуален талант" (1920 г.) той пише: "никой поет, никой творец от което и да е изкуство, няма своя пълен смисъл сам. Неговата величина се определя от величината на отношението му към мъртвите поети и творци". Поезията на Елиът е неспирен диалог с автори и текстове от миналото, пълна е с цитати, перифрази и алюзии. И все пак индивидуалният талант на Елиът, неговият личен глас е толкова специфичен и мощен, че ние можем да усетим силата на поезията му без всякакво знание за чуждите гласове, които той цитира, перифразира ... |
|
Подбор и превод: Джонатан Клемънтс. ... Най-късата поетична форма, хайку, е обявена от духа на дзен будизма. Поетът изразява моментното си възприятие само в три реда. В тази книга са събрани сто шедьовъра на класически автори на хайку като Башо, Бусон и Чийо-Ни. "Без извървения път и без пролетта щях да пропусна тази зора." Шики ... |
|
"Едно не е наполовина две. А събрани две едно са: в този сбор смърт няма,той величина не е; а от всички изброими най е пò от всеки безсърдечен ум невеж за таз чудна истина – пази се ти (целувката със скалпел ще разреже; мечтата алчно ще обезмечти) едно е химн на ангел и на демон: две – подлата лъжа на всяка тленност. Ще вехнете лъжци,назаем живи; (родени смъртни) ние ще порастваме и помним:любовта възсяда своята година. Губиш всичко, имаш цялост." Е. Е. Къмингс ... |