Сказът като повествователен тип, занимава учените, които работят в полето на литературната наука, защото този повествователен феномен като художествено явление се възражда в руската литература от традицията, пуснала корен в творчеството на Н. В. Гогол и Н. С. Песков, за да "зарази" много национални литератури като сръбската, чешката, френската, испанската, американската, та и българската. Сказът като тип повествование напомня за връзката между устното народно творчество и голямата литература. Проф. Д-р Запрян Козлуджов, сегашният ректор на Пловдивския университет, изтъкнат учен литературовед, от доста време ... |
|
Д-р Снежана Зарева-Гарфънкъл е дългогодишен преподавател по теория на литературата в Софийския университет "Св. Климент Охридски". Като стипендиант на фондация "Фулбрайт" заминава за САЩ, където изнася лекции в Пенсилванския университет (PEN) и в университета "Рътгърс" ("Rutgers"). Автор е на книгата "Ред и суматоха в литературната художествена творба" и на докторската студия "Хуморът в българската литература от Освобождението до Първата световна война", както и на редица статии, изследвания, литературни есета и критически рецензии. Участвала е в авторски ... |
|
Иван Богданов (1910 - 1992 г.) е виден изследовател на българската литература, архиист, библиограф, автор на около 70 книги. Започва да публикува в литературния печат през 1933 г., а през 1940 г. издава първата си книга, посветена на Илия Блъсков. През периода 1946 - 1960 г. е изолиран от текущия литературен живот. По това време не се отчайва, а работи активно върху голям брой свои проекти, които виждат бял свят по-късно. Автор е на енциклопедични и справочни издания, превърнали се в еталони. Сред тях - "Речник на българските псевдоними", "Българска литературна периодика", "Енциклопедичен речник ... |
|
Второ издание. ... Книгата е издадена за първи път през 2016 г. във връзка с 30-годишнината от кончината на Хорхе Луис Борхес (1899 - 1986), по инициатива на Посолството на Република Аржентина в България и със съдействието на Катедрата по испанистика и португалистика към Софийския университет "Св. Климент Охридски". Борхес е познат на нашата публика едва от 1989 г., но можем да твърдим, че заема завидно място в литературния и културния контекст на малка България. Благодарение на вдъхновения труд на преводачите Анна Златкова, Рада Панчовска, Румен Стоянов, Теодора Цанкова, Тамара Такова, Ангел Игов и др. ... |
|
Литературни превъплъщения. ... Юлияна Стоянова (професор, доктор на филологическите науки) е дългогодишна преподавателка във Факултета по славянски филологии на СУ "Св. Климент Охридски". Научните ѝ интереси обхващат както аспекти на езикознанието и психолингвистиката, така и на литературознанието. Между публикациите ѝ са 11 монографии (5 от които в съавторство) и над 150 статии, студии, рецензии. В "Ерос и Агапе (Литературни превъплъщения)" авторката предлага израза наратологично приключение като ключова метафора за съдържанието на книгата. Усещането за приключение е доста ярко, когато ... |
|
Новата книга на Тони Зарев има интересно двоесловно заглавие: "Отечество... Защо!". Загадката, която привлича внимание, е разкрита в началния епиграф "Отечество". Това е сакралният надпис, който увенчава надгробната плоча на Иван Хаджибакалоглу. Тя е изоставена и забравена в Букурещ и говори скръбно и напомнително. "Защо!" - това е гневният поплак на Кирил Пейчинович, отпечатан през 1816 г. Защо сме такива, нима не искаме да сме свободни и да се радваме на красотата? Оказва се, че гласът и емоциите, както и достолепният пример на нашите предци, живели преди повече от век и половина, могат ... |
|
Модерната арабска проза се откроява с богатството на жанрове, стилове и тематика. В книгата тя се разглежда като феномен на арабската художествена словесност от втората половина на XIX - началото на XXI век. Текстовият корпус включва най-значимите произведения на авторите от различни школи и поколения. Сред тях са египтянинът Наджиб Махфуз, суданецът Ат-Таийб Салих, сириецът Закария Тамир, палестинецът Гассан Канафани, алжирецът Ат-Тахир Уаттар и др., отличени с престижни международни награди. Художествените и географските хоризонти на арабската литература се разширяват и обогатяват благодарение на много нови имена, ... |
|
Иван Здравков е поет, писател и журналист. Завършил е СУ "Св. Климент Охридски", българска филология. Това е книга за творческия процес - нестандартна, любопитна, интригуваща. Книга с питания - защо и как? За страстта към писането. За алхимията на думите. За Минотавъра-страх, за идеите в литературата, за Оня, който диктува. За гласовете от спомените, за любовта, за шедьовъра, за надеждата с име Ave Maria. Една автентична книга, написана без илюзии и сантименти. ... |
|
Джузепе дел Агата е световно известен учен в областта на славистиката и българистиката и името му се свързва с най-големите постижения на италианската славистична мисъл от последните десетилетия. Сборникът съдържа студии и статии, посветени на Паисий Хилендарски и Софроний Врачански, на рецепцията на българската литература в Италия чрез преводите на Пенчо Славейков, Гео Милев, Йордан Радичков. Включени са статии и за утвърдени български писатели от днешния ден - Георги Господинов, Алек Попов. ... |
|
Сборник в чест на 75-годишнината на проф. дфн. Божидара Делииванова. ... Сборникът обединява литературноисторически и културологично ориентирани статии, които интерпретират произведения от различни епохи и литератури и които разглеждат литературния текст в пресечната точка между исторически и културен контекст, читателски нагласи и динамични медийни стратегии, влияещи на литературния пазар. Колеги от различни области на филологическото знание се обединяват около тезата, че въпреки многообразието от литературни и културни теории от края на XX и началото на XXI век и плурализма на методите за интерпретация темата за ... |
|
Еманципационни преводни практики на Дора Габе. ... В книгата "(Не)забележимата преводачка" Еманципационни преводни практики на Дора Габе се разглеждат някои по-малко известни преводи на поетесата от 30-те, 60-те и 70-те години на ХХ век. Транслатологичният анализ на избраните творби е поместен в контекста на рядко коментирани до този момент факти от биографията на преводачката. Изследователският интерес се съсредоточава върху следите, които преживяното по време на Втората световна война оставя в преводното творчество на Дора Габе, върху приятелството ѝ с полската поетеса Анна Каменска, а също и върху ... |
|
"С трепет посвещавам "скромний си трудец" на един такъв достоен читател. Когато бях студент, възкликнах по повод предложен от него анализ: "За красотата трябва да се говори красиво!" Асистентът замислено изрече: "Колегата може би има право... За красотата трябва да се говори красиво?! Това означава ли, че за кръга трябва да се говори кръгло?" Просто си размишляваше на глас. Четири десетилетия оттогава, много кръгли глупости потънаха в кръговете на забравата (за да отворят място на други окръглености), а размишляващият глас на Никола Георгиев продължава да звучи - научно и... наистина ... |